"من جمهورية تنزانيا المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • de la République-Unie de Tanzanie
        
    • de République-Unie de Tanzanie
        
    • par la République-Unie de Tanzanie
        
    • en République-Unie de Tanzanie
        
    • depuis la République-Unie de Tanzanie
        
    • de la RépubliqueUnie de Tanzanie
        
    • tanzanien
        
    • de la République Unie de Tanzanie
        
    Dans une communication précédente de la République-Unie de Tanzanie, il était indiqué que les comptes concernés avaient été gelés. UN وجاء في رسالة سابقة موجهة من جمهورية تنزانيا المتحدة أنه تم تجميد الحسابات ذات الصلة.
    Toutefois, les événements tragiques qui ont suivi ont provoqué un nouvel afflux de 300 000 réfugiés dans le nord-ouest de la République-Unie de Tanzanie, et il a fallu organiser pour eux une opération de secours d'urgence à grande échelle. UN ومع ذلـك، تسببت اﻷحـداث المفجعة التي تلت في نزوح تدفقات جديدة بلغت ٣٠٠ ٠٠٠ لاجئ الى الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة ، وقد نُظمت من أجلهم عملية طوارئ على نطاق واسع.
    1. Emploi axé sur la réduction de la pauvreté et la politique sociale dans les régions rurales de la République-Unie de Tanzanie UN 1 - الحد من الفقر الذي يركز على العمالة والسياسة الاجتماعية في المناطق الريفية من جمهورية تنزانيا المتحدة
    Un programme d'assistance limitée en faveur des rapatriés de République-Unie de Tanzanie et du Rwanda a commencé. UN وقد بدأ برنامج محدود لمساعدة العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا.
    Les modalités d'octroi en bonne et due forme par la République-Unie de Tanzanie à l'ONU d'un terrain en sont à un stade avancé. UN وبلغت الترتيبات الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على منحة الأرض من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى الأمم المتحدة مرحلة متقدمة.
    L'initiative Recherche pour la santé - Afrique est mise en œuvre à titre expérimentale au Mozambique, en République-Unie de Tanzanie et au Sénégal. UN وتنفذ أنشطة بحثية تجريبية في إطار مبادرة البحوث الصحية في أفريقيا في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وموزامبيق.
    Au total, 23 199 réfugiés de 1972 sont rentrés, principalement de la République-Unie de Tanzanie. UN وعموما، عاد إلى بوروندي 199 23 لاجئا من لاجئي عام 1972، قدموا أساسا من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Des discussions sont en cours pour le déploiement de 200 formateurs de la République-Unie de Tanzanie. UN وهناك مناقشات دائرة بشأن نشر 200 مدرب من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au cours de ce même entretien, l’intéressé a déclaré qu’il avait appris de la bouche de son commandant que les munitions étaient parties de la République-Unie de Tanzanie. UN وصرّح، أثناء المقابلة نفسها، أن قائده أبلغه أن الذخيرة قد أرسلت من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Les officiers présents dans cette colonne lui ont indiqué que le matériel en question avait été acheminé de la République-Unie de Tanzanie, via le lac Tanganyika. UN وقد أخبره ضباط في الرتل بأن الشحنة آتية عبر بحيرة تنجانيقا من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Dans les camps, sur la frontière occidentale de la République-Unie de Tanzanie, par exemple, un programme complet de prévention et de réponse à la violence et aux discriminations d'ordre sexuel est en cours d'exécution depuis 18 mois. UN فقد جرى مثلا في المخيمات القائمة على الحدود الغربية من جمهورية تنزانيا المتحدة وضع برنامج شامل للوقاية والرد على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس على مدى الشهور الثمانية عشرة الماضية.
    Le Sommet a également élu le Président Benjamin Mkapa de la République-Unie de Tanzanie comme Vice-Président de la SADC. UN وانتخب مؤتمر القمة أيضا الرئيس بينجامين مكابا من جمهورية تنزانيا المتحدة نائبا لرئيس الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Il semblerait également que cette dernière ait exporté de la République-Unie de Tanzanie un deuxième lot de diamants de même valeur au cours de la période considérée. UN وهناك أيضا مؤشرات بأن الشركة نفسها هرّبت طردا ثانيا ذا قيمة مماثلة من جمهورية تنزانيا المتحدة في الفترة المذكورة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République-Unie de Tanzanie, de l'Algérie et du Brésil. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والجزائر والبرازيل.
    Aussi, nombreux sont les réfugiés, originaires pour l'essentiel de la République-Unie de Tanzanie, qui choisissent de retourner au Burundi. UN ونتيجة لذلك اختارت أعداد كبيرة من اللاجئين العودة إلى بوروندي، معظمهم من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au cours des deux prochaines semaines, d'autres militaires devraient arriver de Gambie, du Nigéria, de la République-Unie de Tanzanie et du Sénégal. UN وخلال الأسبوعين المقبلين، يتوقع وصول قوات من جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وغامبيا ونيجيريا.
    Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie. UN ولذلك كانت هناك حركة كبيرة للاجئين الكونغوليين العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى شبه الجزيرة.
    17. M. ABDELLATIF (Egypte) s'associe à la déclaration formulée par la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٧١ - السيد عبد اللطيف )مصر(: قال إن وفد بلده شارك في البيان المقدم من جمهورية تنزانيا المتحدة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    par. 168 à 170). Depuis, il s’est rendu en République-Unie de Tanzanie, au Kenya, en Zambie et en Afrique du UN ومنذ ذلك الحين، سافر رواسا إلى كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وزامبيا وجنوب أفريقيا، إضافة إلى إقليمي
    C’est pourquoi les rapatriements depuis la République-Unie de Tanzanie sont restés limités à 13 000 personnes environ en 1998. UN ونتيجة لذلك، ظلت العودة من جمهورية تنزانيا المتحدة قاصرة على نحو 000 13 لاجئ في عام 1998.
    CRC/C/8/Add.14/Rev.1 Rapport initial de la RépubliqueUnie de Tanzanie UN التقرير الأولي المقدم من جمهورية تنزانيا المتحدة
    Afin d’essayer d’éviter un conflit, le Gouvernement tanzanien a entrepris un vaste programme de regroupement des réfugiés et des autres étrangers vivant dans les villes et villages de l’ouest du pays. UN وفي محاولة لتفادي النزاع، قامت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بعملية واسعة النطاق لاعتقال اللاجئين وغيرهم من اﻷجانب المقيمين في المدن الصغرى والقرى الواقعة في الجزء الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Comme je vous en ai informés au début de cette séance, je vais maintenant soumettre à décision la demande de participation à nos travaux en 1997 reçue de la République—Unie de Tanzanie. UN وكما أبلغتكم في بداية هذه الجلسة، سوف أطرح اﻵن مسألة الطلب الوارد من جمهورية تنزانيا المتحدة للاشتراك في أعمالنا خلال عام ٧٩٩١ لاتخاذ قرار بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus