Demande de la République bolivarienne du Venezuela de devenir membre du Comité | UN | طلب من جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تصبح عضوا في اللجنة |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Brésil et du Soudan. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والبرازيل والسودان. |
Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de Cuba expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Une question qui mérite d'être examinée est proposée dans le document de travail présenté par la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وقد اقتُرح موضوع يستحق الدرس في ورقة العمل المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Document soumis par la République bolivarienne du Venezuela | UN | طلب مقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques combinés de la République bolivarienne du Venezuela | UN | التقارير الدورية المجمعة الرابع والخامس والسادس المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية |
Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de la Namibie et des États-Unis expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وناميبيا والولايات المتحدة ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de la Suisse fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وسويسرا ببيان. |
Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et des États-Unis expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثلا كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والولايات المتحدة ببيان تعليلا للتصويت. |
Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de l'Argentine et de la Turquie expliquent son vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والأرجنتين وتركيا. |
Les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de l'Argentine et de la Turquie expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والأرجنتين وتركيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, de la Turquie et des Pays-Bas. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية وتركيا وهولندا. |
Au cours du débat qui s'ensuit, l'orateur principal et les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Kazakhstan et du Sénégal. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المتكلم الرئيسي والمحاوران على ما أبداه ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية والسنغال وكازاخستان من تعليقات وما طرحوه من أسئلة. تنظيم الأعمال |
Il a été avancé que l'appareil transportait des médicaments en provenance d'Espagne, tandis que, dans une déclaration écrite, le pilote assurait que l'appareil venait de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | فقد تم الإيحاء بأن الطائرة كانت تحمل أدوية قادمة من إسبانيا، في حين ذكر في بيان خطي أصدره الطيار الفنزويلي أن الطائرة أتت من جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Elle emploie plus de 2 500 personnes et fabrique des produits pétroliers variés à partir de pétrole brut importé principalement de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وتشغل المصفاة أكثر من 500 2 عامل، وتنتج مجموعة متنوعة من المواد المستخلصة من النفط الخام المستورد أساسا من جمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Le 12 juillet 2008, un appareil en provenance de la République bolivarienne du Venezuela a atterri à l'aéroport de Bissau sans autorisation préalable, sans autorisation de survol et sans que les autorités de l'aéroport aient été prévenues. | UN | 21 - في 12 تموز/يوليه 2008، هبطت طائرة قادمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية في مطار غينيا - بيساو دون إذن بالهبوط أو تصريح بالتحليق أو معرفة مسبقة من جانب موظفي المطار. |
À sa 16e séance, le 5 juillet, le Conseil a continué à entendre les exposés faits à titre volontaire par les pays sur le thème de l'examen ministériel annuel et il a entendu l'exposé de la République bolivarienne du Venezuela et du Bangladesh. | UN | 24 - واصل المجلس في جلسته 16، المعقودة في 5 تموز/يوليه، العروض الوطنية الطوعية المتعلقة بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع إلى عرضين مقدمين من جمهورية فنزويلا البوليفارية وبنغلاديش. |
Document soumis par la République bolivarienne du Venezuela* | UN | طلب مقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية |
La délégation cubaine a l'intention de présenter un nouveau document pour examen à la session suivante, et elle attend avec intérêt l'examen du document présenté par le Ghana et du document de travail révisé présenté par la République bolivarienne du Venezuela, qui feront assurément l'objet d'un examen au fond lors des sessions suivantes du Comité spécial. | UN | ولهذا ينتوي وفده تقديم ورقة جديدة للمناقشة العامة خلال الدورة القادمة متطلّعاً إلى مناقشة الورقة التي ستقدّمها غانا وورقة العمل المنقّحة المقدّمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية مّما سيكون بغير شك محوراً لمناقشة موضوعية في دورات اللجنة الخاصة مستقبلاً. |
Observations finales concernant le rapport soumis par la République bolivarienne du Venezuela en application du paragraphe 1 de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés* | UN | الملاحظات الختامية بشأن التقرير المقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة* |
a) Le rapport national soumis par la République bolivarienne du Venezuela conformément au paragraphe 15 a) de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil (A/HRC/WG.6/12/VEN/1 et A/HRC/WG.6/12/VEN/1/Corr.1); | UN | (أ) التقرير الوطني المقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار المجلس 5/1 (A/HRC/WG.6/12/VEN/1، وA/HRC/WG.6/12/VEN/1/Corr.1)؛ |