Seizième à dix-huitième rapports périodiques de la République démocratique populaire lao | UN | التقارير الدورية من السادس عشر إلى الثامن عشر المقدمة من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Rapport complémentaire de la République démocratique populaire lao | UN | تقرير تكميلي من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Avec l'adhésion de la République démocratique populaire lao, du Myanmar, du Viet Nam et du Cambodge, l'ANASE s'est élargie et comporte désormais dix membres. | UN | ووُسعت عضوية الرابطة إلى 10 أعضاء بعد انضمام كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا وميانمار. |
L'Afrique du Sud se félicite de l'invitation faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première Réunion des États parties. | UN | ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Le HCDH a par exemple soutenu les efforts de suivi des équipes de pays en République démocratique populaire lao et en Thaïlande au titre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت المفوضية الدعم لجهود المتابعة التي تبذلها الأفرقة القطرية في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Proportion des exportations de produits agricoles, de vêtements et de textiles (en valeur) de la RDP lao vers les pays développés qui sont admises en franchise de droits | UN | - نسبة صادرات المنتجات الزراعية والملابس والمنسوجات (حسب القيمة) إلى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصادات السوقية من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المعفاة من الرسوم الجمركية |
L'exposé a notamment mis l'accent sur le cas des marchandises transitant par le pays en provenance ou à destination de la République démocratique populaire lao. | UN | وركز العرض بصورة خاصة على حالة الشحن من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وإليها مرورا عبر تايلند. |
Les représentants de la République démocratique populaire lao et de Cuba expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلا كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكوبا. |
La route reliant le sud de la République démocratique populaire lao à Khinak, à la frontière avec le Cambodge, était en voie de réfection et devrait être terminée vers le milieu de l'an 2000. | UN | ويجري حاليا إصلاح الطريق الذي يربط بين الجزء الجنوبي من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وخيناك الواقعة على حدود كمبوديا ومن المتوقع استكماله في منتصف عام 2000. |
Une de ses dispositions autorise les exportateurs et les importateurs de la République démocratique populaire lao à choisir des entreprises de transport établies dans une des parties contractantes ou dans un pays tiers. | UN | ويتضمن الاتفاق، في جملة أمور، حكماً يسمح للمصدرين والموردين من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باختيار متعهدي النقل الذين يتخذون طرفاً من الأطراف المتعاقدة أو طرفاً ثالثاً مقراً لهم. |
Le Groupe des pays en développement sans littoral est reconnaissant aux membres de l'OMC de leur soutien, qui a permis l'adhésion de la République démocratique populaire lao et du Tadjikistan cette année. | UN | واختتم كلمته بقوله إن المجموعة تقدر الدعم الذي تلقاه من أعضاء المنظمة، والذي بلغ ذروته في انضمام كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وطاجيكستان إليها في وقت سابق من العام. |
L'ASEAN se félicite de l'importante contribution de la République démocratique populaire lao à la convocation de la première Réunion des États parties à la Convention. | UN | وتقدر الرابطة المساهمة الهامة من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في نجاح انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية. |
À l'issue d'un processus de préselection et d'un examen des candidatures, deux candidats du Mozambique et un de Madagascar ont été admis à des programmes de maîtrise, et un candidat du Mozambique et un de la République démocratique populaire lao ont été admis à des programmes de doctorat. | UN | وعقب إجراء استعراض وإعداد قائمة مختصرة، اختير مرشحان من موزامبيق ومرشح واحد من مدغشقر لبرامج درجة الماجستير، واختير مرشح واحد من موزامبيق وواحد من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدراسات الدكتوراه. |
83. En Asie de l’Est, l’aide du PNUCID en matière d’activités de substitution d’un montant total estimé à 18,3 millions de dollars pour l’exercice biennal sera destinée aux grandes régions productrices d’opium du Myanmar, de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam. | UN | ٣٨ - في شرقي آسيا، سوف تستهدف المساعدة المقدمة من اليوندسيب بشأن التنمية البديلة المناطق الرئيسية المنتجة لﻷفيون في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار، بمبلغ اجمالي قدره ٣ر٨١ مليون دولار لفترة السنتين. |
41. En mai 1996, le PNUCID a mis en chantier un programme d’assistance en matière de réduction de l’offre et de la demande dans la partie nord-ouest de la République démocratique populaire lao. | UN | ١٤ - وفي أيار/مايو ٦٩٩١ ، بدأ اليوندسيب برنامجا يقدم المساعدة في مجال تخفيض العرض والطلب الى الجزء الجنوبي الغربي من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية . |
En mai, un procureur de la République démocratique populaire lao a passé huit semaines à l'Institut dans le cadre d'un programme d'échange et a réalisé des recherches sur le système mis en place par la République de Corée pour lutter contre le blanchiment d'argent. | UN | وفي أيار/مايو، زار أحد المدَّعين العامين من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المعهد لمدة ثمانية أسابيع في إطار برنامج تبادل الزيارات بين أعضاء النيابة العامة وأجرى بحوثاً بشأن نظام جمهورية كوريا لمكافحة غسل الأموال. |
182. En Asie de l'Est, l'aide du PNUCID en matière d'activités de substitution, d'un montant total estimé à 10,8 millions de dollars pour l'exercice biennal, sera destinée aux grandes régions productrices d'opium du Myanmar, de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam. | UN | 182- في شرقي آسيا، سوف تستهدف المساعدة المقدمة من اليوندسيب بشأن التنمية البديلة المناطق الرئيسية المنتجة للأفيون في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وميانمار، بمبلغ اجمالي قدرة 8ر10 ملايين دولار لفترة السنتين. |
Des enquêtes effectuées par la République démocratique populaire lao et le Yémen ont illustré la complexité du problème au niveau local et l'étroitesse de ses liens avec les migrations. | UN | وأوضحت الاستقصاءات التي أجرتها كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية واليمن مدى تعقد ظاهرة الاتجار بالأطفال على المستوى المحلي وصلاتها الوثيقة بالهجرة. |
C'est avec un grand intérêt que l'Érythrée a pris note de l'entrée en vigueur, le 1er août 2010, de la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions. Elle se félicite également de l'offre faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première Réunion des États parties. | UN | وتلاحظ إريتريا باهتمام كبير بدء نفاذ اتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية، في 1 آب/أغسطس، وتقدّر العرض المقدّم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par la République démocratique populaire lao en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
en République démocratique populaire lao et au Myanmar, l'ONUDC a soutenu des politiques et des projets axés sur la conservation de l'environnement et les moyens de subsistance. | UN | وقد دعم المكتب سياسات عامة ومشاريع تركّز على حفظ البيئة وعلى سبل العيش، في كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
Le Cambodge et la République démocratique populaire lao ont assorti leurs plans nationaux de développement de calendriers précis. | UN | وأدرجت كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا في خطط تنميتهما الوطنية برامج زمنية واضحة المعالم لخروجهما من فئة أقل البلدان نمواً. |