La Force verrait alors son effectif stabilisé à près de 2 000, tous grades confondus, à la fin de 2002. | UN | وسيستقر بذلك قوام القوة على نحو 000 2 فرد من جميع الرتب بحلول نهاية عام 2002. |
Il définit les compétences types des fonctionnaires à tous les niveaux : celles dont l'organisation a besoin pour réaliser ses objectifs. | UN | وهو يحدد الكفاءات الموحدة للموظفين من جميع الرتب: أي الكفاءات اللازمة للمنظمة لتحقيق أهدافها. |
Le peloton de transport japonais déployé avec la FNUOD est formé de 43 soldats de tous rangs ainsi que de deux officiers d'état-major qui fournissent un appui logistique à l'opération de maintien de la paix. | UN | وفصيلة النقل اليابانية، التي تم نشرها مع قوة اﻷمم المتحدة المشار إليها، تتكون من ٤٣ عسكريا من جميع الرتب فضلا عن ضابطي أركان حرب، يقدمون الدعم السوقي لعملية صون السلام. |
Le Ministère de la défense a rédigé des descriptions de poste séparées pour les officiers des armes ou des services administratifs − hommes et femmes − de tous grades. | UN | واستحدثت وزارة الدفاع وظائف ضباط مستقلة للجنسين من جميع الرتب في مجال حمل السلاح وفي مجالات الخدمات وشؤون الموظفين. |
i) Mise en œuvre de programmes de perfectionnement et de formation du personnel visant l'acquisition de compétences de base en matière d'organisation et de gestion ainsi que de compétences spécialisées et techniques pour les fonctionnaires de toutes les catégories, dans le cadre du programme central de formation du Secrétariat; | UN | ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وبرامج للتعلم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين من جميع الرتب في سياق برنامج التدريب المركزي الذي تضطلع به الأمانة العامة؛ |
Il s'agit là d'un geste fort qui devrait envoyer un signal clair aux policiers haïtiens de tout rang que leur comportement doit être exemplaire. | UN | إنه إجراء صارم من شأنه أن يرسل إشارة واضحة إلى أفراد الشرطة الهايتيين من جميع الرتب بأن سلوكهم يجب أن يكون مثالياً. |
Aussi bien les valeurs de base que les compétences de base ont été définies par le biais d'un processus auquel ont participé fonctionnaires et cadres de tous niveaux à l'échelon du Secrétariat. | UN | وقد تم تحديد كل من القيم والكفاءات الأساسية من خلال عملية تشاركية شملت الموظفين والمديرين من جميع الرتب في المنظمة. |
Il a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes, tous grades confondus, durant la période considérée. | UN | وحسبت التقديرات لقوة متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ من جميع الرتب خلال الفترة المعنية. |
Comme indiqué dans ces paragraphes, il faudrait pour renforcer la Force en Croatie 400 hommes, tous grades confondus, et 50 observateurs militaires supplémentaires. | UN | وكما ذكر في هذه الفقرات، سيستلزم تعزيز القوة في كرواتيا ٤٠٠ فرد إضافي من جميع الرتب و ٥٠ مراقبا عسكريا. |
Il faudrait pour renforcer la Force à Sarajevo 150 hommes supplémentaires, tous grades confondus. | UN | وسيستلزم تعزيز القوة في سراييفو قوات إضافية عددها ١٥٠ فردا من جميع الرتب. |
Il est important que le personnel à tous les niveaux de la hiérarchie sache qu'il a reçu pour mandat de protéger les civils. | UN | لذا يجب أن تكون لدى الموظفين من جميع الرتب فكرة واضحة عن السلطة المفوضة لهم بحماية المدنيين. |
En particulier, il incombe aux responsables à tous les niveaux de mettre en place des dispositifs visant à préserver cet environnement et d'assurer leur fonctionnement. | UN | وتقع على عاتق المديرين من جميع الرتب مسؤولية خاصة عن دعم وتطوير النظم التي تحفظ هذه البيئة. |
Préparation des projets d’avis de vacance concernant les postes d’administrateur à tous les niveaux | UN | إعداد مشروع إعلانات الشواغر لوظائف الفئة الفنية من جميع الرتب. |
3. Décide, par conséquent, que la Mission continuera de comporter une composante militaire dont les effectifs pourront atteindre 7 060 soldats de tous rangs et une composante de police de 2 091 membres ; | UN | 3 - يقرر بالتالي أن تظل البعثة تتألف من عنصر عسكري يصل قوامه إلى 060 7 فردا من جميع الرتب ومن عنصر للشرطة قوامه 091 2 فردا؛ |
Un bataillon du génie originaire d'Ukraine comprenant 646 hommes de tous rangs est arrivé le 20 juillet 2000. | UN | ففي 20 تموز/يوليه 2000، وصلت كتيبة هندسية من أوكرانيا تضم 646 عنصرا من جميع الرتب. |
Ce séminaire a regroupé 250 militaires de tous grades. | UN | وجمعت تلك الحلقة الدراسية 250 عسكريا من جميع الرتب. |
Dotée d’un effectif militaire d’environ 1 037 soldats de tous grades et d’un élément de soutien civil de 120 personnes, la FNUOD est déployée sur toute la longueur et la largeur de sa zone d’opérations. | UN | ٢١ - وتنتشر القوة، التي تضم عنصرا عسكريا يتألف من ٧٣٠ ١ فردا من جميع الرتب وعنصر دعم مدنيا يتألف من ٠٢١ موظفا، في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
i) Exécution de programmes d'orientation, de formation et de perfectionnement du personnel visant l'acquisition de compétences de base en matière d'administration et de gestion ainsi que de compétences fonctionnelles et techniques pour les fonctionnaires de toutes les catégories dans le cadre des programmes centraux de formation du Secrétariat; | UN | ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وبرامج للتعلم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين من جميع الرتب في سياق برنامج التدريب المركزي الذي تضطلع به الأمانة العامة؛ |
Même des ministres, des magistrats, des militaires de tout rang et de hauts fonctionnaires ont été envoyés en prison, bien souvent sans avoir été jugés, ce qui suppose une totale absence de transparence dans l'exercice du pouvoir et tout cela dans la plus parfaite impunité. | UN | فقد أودع السجن، ودون محاكمة في أحيان كثيرة، حتى وزراء في الدولة وقضاة وعسكريون من جميع الرتب وموظفون عامون كبار، ما يبين بالتالي أن السلطة تمارس ممارسة غير شفافة وبإفلات من العقاب بصورة مطلقة للغاية. |
Conformément à cette politique, de multiples possibilités de perfectionnement et de formation sont offertes aux fonctionnaires de tous niveaux. | UN | ولدى تنفيذ هذه السياسة، تتاح للموظفين من جميع الرتب مجموعة كبيرة من الفرص المختلفة لتنمية القدرات والتعلم. |
Le total de ces besoins supplémentaires en effectifs pour les opérations en Bosnie centrale s'élève à 6 050 officiers, sous-officiers et hommes de troupe. | UN | هذه الاحتياجات من القوات الاضافية للعمليات في وسط البوسنة تبلغ ٠٥٠ ٦ فردا من جميع الرتب. |
La Force verra en effet son effectif stabilisé à 2 000 personnes, tous rangs confondus, d'ici à la fin de 2002. | UN | وسيستقر قوام القوة على 000 2 عسكري من جميع الرتب بحلول نهاية عام 2002. |
Le Statut du personnel s'applique à tous les fonctionnaires de toutes les classes qui sont titulaires d'engagements relevant du Règlement du personnel. | UN | ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين من جميع الرتب المعيّنين بموجب النظام الإداري للموظفين. |
Des allégations ont été corroborées contre des personnes de tous les niveaux et catégories de personnel, du personnel d'appui aux cadres supérieurs, et des hommes de rang aux officiers à un niveau élevé de la hiérarchie. | UN | وتعززت صحة الادعاءات ضد أفراد من جميع الرتب والفئات، من موظفي الدعم إلى كبار المديرين ومن صغار الضباط إلى كبارهم. |
Le programme de réaffectation organisée sur une base volontaire, d'abord expérimental, a servi de modèle pour le renforcement de la mobilité des fonctionnaires de toutes classes. | UN | واستخدم برنامج التنقلات الموجه والاختياري كمشروع رائد وكنموذج لزيادة تنقل الموظفين من جميع الرتب. |
d) Programmes de renforcement des compétences techniques et professionnelles, et mise en place dans tous les lieux d'affectation de programmes d'aide à l'organisation des carrières s'adressant à toutes les catégories de personnel, en particulier à l'appui de la mobilité. | UN | (د) تنمية المهارات الفنية والتقنية وتنفيذ برامج الدعم الوظيفي للموظفين من جميع الرتب في كافة مراكز العمل، ولا سيما في مجال دعم تنقل الموظفين. |