"من جميع المناطق" - Traduction Arabe en Français

    • de toutes les régions
        
    • dans toutes les régions
        
    • de toutes les zones
        
    • à toutes les régions
        
    • du monde entier
        
    • de toutes régions
        
    • de l'ensemble des régions
        
    • représentant toutes les régions
        
    Deuxièmement, nous croyons que l'entière représentation des pays de toutes les régions au Conseil de sécurité pourrait et devrait avoir un caractère plus démocratique. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Les pays en développement et d'autres pays méritants de toutes les régions doivent faire partie des membres permanents. UN ويجب أن تشارك في مناصب اﻷعضاء الدائمين بلدان نامية وبلدان تكون جديرة بذلك من جميع المناطق.
    Une vingtaine de femmes de toutes les régions de la Yougoslavie y ont participé. UN واشترك في الحلقة حوالي ٢٠ امرأة من جميع المناطق في يوغوسلافيا.
    Il augmente les chances des pays de toutes les régions d'être élus à des sièges non permanents. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    Toutefois, depuis la mise en place du Registre, le nombre de rapports présentés avait tendance à augmenter dans toutes les régions. UN على أنه، منذ بدء العمل بالسجل، اتسم الاتجاه العام بالنـزوع إلى ارتفاع الإبلاغ من جميع المناطق الإقليمية.
    Plus de 60 États de toutes les régions du monde ont signalé une fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. UN فقد أبلغت أكثر من 60 دولة من جميع المناطق عن صنع منشّطات أمفيتامينية بصورة غير مشروعة.
    Il a permis de renforcer les équipes multisectorielles dans plus de 40 pays de toutes les régions. UN كما ساعدت أنشطة المشروع على تدعيم اﻷفرقة المتعددة القطاعات في أكثر من ٤٠ من البلدان من جميع المناطق.
    Le Directeur général a dit que 11 candidatures avaient été reçues de toutes les régions. UN وأوضح المدير أن ١١ ترشيحا وردت من جميع المناطق.
    Singapour est devenu une escale pour les visiteurs de toutes les régions du monde. UN وذكر أن سنغافورة أصبحت مقصدا للزائرين من جميع المناطق.
    Les programmes de partenariat devraient associer les établissements de toutes les régions géographiques qui sont disposés à collaborer avec l'Organisation. UN وينبغي لبرامج الاتصال أن تشمل الاتصال بالمؤسسات من جميع المناطق الجغرافية المستعدة للدخول في شراكة مع المنظمة.
    Les demandes émanant de toutes les régions visant à ce que le HCDH fournisse une coopération technique pour le suivi du processus d'examen sont en augmentation. UN وتتزايد الطلبات الواردة من جميع المناطق إلى المفوضية لتقدم التعاون التقني في متابعة الاستعراض.
    Des initiatives analogues, souvent menées par la société civile, ont été lancées dans des pays de toutes les régions. UN وأُطلقت في بلدان من جميع المناطق مبادرات مماثلة، غالباً بقيادة المجتمع المدني.
    Ces cours sont réputés et les enseignants de toutes les régions lettonnes s'y inscrivent. UN وتحظى هذه الدورات بشعبية ويقدم مدرسون من جميع المناطق في لاتفيا طلبات للمشاركة فيها.
    Nous sommes vraiment reconnaissants aux États Membres de toutes les régions d'avoir été si nombreux à s'en porter coauteurs. UN ونحن ممتنون حقا للمشاركة الواسعة النطاق من الدول الأعضاء من جميع المناطق في تقديم مشروع القرار.
    Ses membres, qui proviennent de toutes les régions, sont choisis par le Secrétaire général. UN والأمين العام يختار أعضاءه من جميع المناطق.
    Les États Membres de toutes les régions l'ont dit très clairement. UN وقد أوضحت الدول الأعضاء من جميع المناطق ذلك بجلاء.
    Des acteurs politiques issus de minorités de toutes les régions étaient présents et les vues des participants issus de communautés minoritaires ont fait l'objet d'une attention prioritaire. UN وأُعطيت أولوية كبيرة لآراء المشاركين من المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة السياسية للأقليات من جميع المناطق.
    Des représentants de 39 institutions nationales de toutes les régions ont participé à la Conférence. UN وشارك ممثلون عن 39 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان من جميع المناطق في مؤتمر استعراض ديربان.
    Elle examinera les problèmes et s'efforcera d'identifier les pratiques positives dans toutes les régions. UN وستدرس المشاكل وستحاول تحديد الممارسات الإيجابية من جميع المناطق.
    La discrétion nous impose de ne pas faire état d'autres cas, qui impliquent des pays de toutes les zones géographiques. UN وهناك أمثلة أخرى تتضمن بلدانا من جميع المناطق الجغرافية، ولكن نظرا لتوخي الكتمان الواجب لم يحن الوقت للكشف عن هويتها.
    Quatre-vingt-onze États appartenant à toutes les régions sont maintenant parties au Statut, contre 76 l'an dernier à la même époque. UN وقد أصبحت إحدى وتسعون دولة من جميع المناطق أطرافا في النظام الأساسي مقارنة مع 76 دولة في مثل هذا الوقت من العام الماضي.
    Trente-neuf participants venant du monde entier ont suivi cette formation. UN وحضر الدورة تسعة وثلاثون مشاركا من جميع المناطق.
    En conclusion, je voudrais remercier les nombreuses délégations de toutes régions qui ont pris une part active aux consultations plénières. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتناني للوفود الكثيرة من جميع المناطق التي شاركت بنشاط في المشاورات غير الرسمية.
    En outre, l'objectif prioritaire devrait être d'obtenir des informations provenant de l'ensemble des régions et parties prenantes concernées. UN علاوة على ذلك، ينبغي تحديد الأولويات للحصول على معلومات من جميع المناطق وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Nous nous félicitons des progrès enregistrés par le comité composé d'États représentant toutes les régions géographique de l'ONU qui est chargé de superviser le projet de mémorial permanent. UN ويسرنا ما أحرزته من تقدم اللجنة المؤلفة من جميع المناطق الجغرافية للأمم المتحدة التي تشرف على مشروع النصب التذكاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus