"من جنوب السودان" - Traduction Arabe en Français

    • du Soudan du Sud
        
    • du Sud-Soudan
        
    • du sud du Soudan
        
    • sud-soudanais
        
    • au Soudan du Sud
        
    • du SudSoudan
        
    • le Soudan du Sud
        
    • dans le sud du Soudan
        
    • au Sud-Soudan
        
    • du sud du pays
        
    • Soudanais du Sud
        
    • dans le Sud-Soudan
        
    • du Soudan méridional
        
    • m'appelle Bakri Deng
        
    L'amélioration de l'accès par la route y a facilité l'acheminement durable de fournitures humanitaires en provenance du Soudan du Sud. UN وأتاح تحسن حالة الطرقات تيسير إيصال الإمدادات الإنسانية بلا انقطاع من جنوب السودان إلى أقوك.
    De plus, l'armée ougandaise n'a jamais reçu d'armes du Soudan du Sud et n'en a pas besoin pour aider le M23. UN ولم تتلق قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أي أسلحة من جنوب السودان لدعم الحركة، ولا هي بحاجة إلى ذلك.
    Il est venu ici du Sud-Soudan il y a 4 ans. Open Subtitles من جنوب السودان قبل اربعة سنوات من الناحية القانونية?
    Ces régiments comportaient des bataillons rapatriés du Sud-Soudan à la suite de la signature de l'Accord de paix global en 2005. UN وتشمل الأفواج كتائب العائدين من جنوب السودان في أعقاب اتفاق السلام الشامل لعام 2005.
    Redéploiement des forces armées, à partir du sud du Soudan UN إعادة انتشار القوات المسلحة من جنوب السودان:
    Le déploiement de ce personnel est en cours, 24 sud-soudanais ayant déjà été recrutés. UN ويجري حاليا توزيعهم، وقد عُين بالفعل 24 موظفا من جنوب السودان.
    Les tâches exigeant une intervention directe sur des questions urgentes seront traitées au Soudan du Sud. UN وستؤدى مهام المكتب الأمامي التي تتطلب تفاعلا مباشرا بشأن أي أمور مستعجلة من جنوب السودان.
    La diminution constatée au Tchad est due à la promotion des possibilités d'autonomie et de moyens d'existence prévue pour les réfugiés du Soudan du Sud et de la République centrafricaine. UN ويعزى الانخفاض في تشاد إلى تعزيز فرص الاعتماد على النفس وكسب الرزق للاجئين من جنوب السودان ومن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a également reçu des milliers de réfugiés du Soudan du Sud et leur a réservé un traitement égal à celui qu'il réserve à ses propres citoyens. UN واستقبلت أيضا آلاف اللاجئين من جنوب السودان ومنحتهم معاملة متساوية مع مواطنيها.
    Il convient de noter que les réfugiés du Soudan du Sud n'ont pas encore été enregistrés par les organismes concernés des Nations Unies. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعنية في الأمم المتحدة لم تسجل بعد اللاجئين القادمين من جنوب السودان.
    Les représentants du Soudan du Sud, de Bahreïn et de l'Afrique du Sud interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلو كل من جنوب السودان والبحرين وجنوب أفريقيا ببيانات بشأن نقاط نظام.
    La MINUAD a renforcé les patrouilles dans les camps et la police gouvernementale a installé, dans les 11 camps du Darfour oriental qui abritent des populations du Soudan du Sud, une présence de sécurité accessible 24 heures sur 24. UN وزادت العملية المختلطة من الدوريات التي تتفقد المخيمات، وأنشأت الشرطة التابعة للحكومة كيانا أمنياً على مدار الساعة طوال الأسبوع في 11 مخيماً في شرق دارفور يعيش فيها أهالي من جنوب السودان.
    Au niveau national, 1 039 personnes originaires du Sud-Soudan ont été recrutées par la Commission nationale de la fonction publique. UN وعلى الصعيد القومي، استقدمت المفوضية القومية للخدمة المدنية 039 1 شخصا من جنوب السودان.
    La majorité des réfugiés du camp étaient Somaliens mais la plupart des nouveaux arrivants venaient du Sud-Soudan. UN وفي حين تتكون الغالبية العظمى من اللاجئين في المخيم من الصوماليين، فإن أحدث الوافدين الجدد قادمون من جنوب السودان.
    Depuis, 70 enfants, dont 15 % de filles, ont pu être transférés du Sud-Soudan dans des centres d'accueil à Gulu, Kitgum, Pader et Lira. UN ومنذئذ، أُعيد 70 طفلا، 15 في المائة منهم بنات، من جنوب السودان إلى مراكز الاستقبال في غولو، وكيتغوم، وبادير، وليرا.
    Le risque est grand que ce qui est arrivé à Malakal se répète dans d'autres régions du Sud-Soudan. UN ويظل معدل المخاطرة مرتفعا فيما يتعلق بإمكانية تكرار ما حدث في ملكال في مناطق أخرى من جنوب السودان.
    Recrutement par le Ministère des affaires étrangères de 60 personnes originaires du Sud-Soudan UN بلغ عدد الأشخاص الذين عينوا من جنوب السودان في مناصب في وزارة الخارجية 60 شخصا
    36. Il y a aussi des réfugiés du sud du Soudan dans d'autres pays voisins. UN ٣٦ - ويوجد لاجئون من جنوب السودان في بلدان مجاورة أخرى.
    Je n'ai pas l'accent du sud-soudanais car je suis partie à Londres du fait de la guerre civile. UN إنني لا أبدو بأني من جنوب السودان لأني غادرت إلى لندن.
    Les trois autres enfants, de nationalité sud-soudanaise, ont été rendus à leur famille au Soudan du Sud. UN وأعيد الأطفال الثلاثة المتبقون المنحدرون من جنوب السودان بنجاح إلى أسرهم في جنوب السودان.
    La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.
    Le Conseil entend également un exposé de Mme Johnson, par visioconférence depuis le Soudan du Sud. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمتها السيدة جونسون، عن طريق الفيديو، من جنوب السودان.
    En Ouganda, nous luttons contre une organisation terroriste appelée < < l'Armée de résistance du Seigneur > > , basée dans le sud du Soudan. UN ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها.
    Je suis de plus en plus préoccupé par les retards intervenus dans la préparation des référendums au Sud-Soudan et à Abyei. UN 84 - وإنّي أشعر بقلق متزايد إزاء التأخّر في التحضير للاستفتاءين في كل من جنوب السودان وأبيي.
    Le Groupe de travail a décidé de communiquer en même temps que cette information un résumé des rapports qu'il avait reçus au sujet d'événements qui avaient des incidences sur le phénomène des disparitions, à savoir le cas des personnes gardées au secret et les enlèvements d'enfants et de femmes originaires du sud du pays et des rues de villes du nord. UN وقرر الفريق العامل أن يحيل مع هذه المزاعم موجزا لتقارير تلقاها عن التطورات التي وقعت في السودان والتي لها تأثير على ظاهرة حالات الاختفاء، وهي حالة اﻷشخاص المحتجزين في حبس انفرادي، واختطاف اﻷطفال والنساء من جنوب السودان ومن شوارع مدن الشمال.
    En revanche, on a rapporté la destruction de biens appartenant à l'Église et la prise d'écoles associées à des Soudanais du Sud aux alentours de Khartoum. UN غير أن ثمة تقارير تفيد بتدمير ممتلكات الكنائس والاستيلاء على المدارس المنتسبة إلى مواطنين من جنوب السودان في المناطق المحيطة بالخرطوم.
    1 cours de formation sur la gestion des casiers judiciaires à l'intention de 28 responsables d'établissements pénitentiaires dans le Sud-Soudan UN دورة تدريبية واحدة بشأن إدارة سجلات السجون لفائدة 28 من ضباط السجون من جنوب السودان
    46. On peut raisonnablement se demander pourquoi, compte tenu de la rigueur des peines prévues par la loi, les femmes du Soudan méridional et occidental n'abandonnent pas la distillation d'alcool. UN ٦٤- وبالنظر الى العقوبات الشديدة التي ينص عليها التشريع المتعلق بالكحول، يمكن طرح سؤال معقول عن سبب عدم توقف النساء من جنوب السودان وغربه عن العمل في صنع الكحول.
    Je m'appelle Bakri Deng. Open Subtitles اسمي بكري دنغ. أنا من جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus