Par contre, les opérations humanitaires ont parfois été suspendues ou réduites à cause de l'insécurité qui règne dans certains endroits du Darfour-Sud. | UN | إلا أن انعدام الأمن في أجزاء من جنوب دارفور تسبب في تعليق أو تقليص العمليات الإنسانية في بعض المناطق. |
On trouve principalement les Rizeigat dans la partie méridionale du Darfour-Sud. | UN | وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور. |
Aucun des trois États du Darfour n'a été épargné par la violence et l'insécurité, mais le Djebel Marra, le Djebel Moon et plusieurs régions du Darfour-Sud ont été les plus touchées. | UN | ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور. |
Mais dans le cadre du plan conjoint de réinstallation, le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et l'ONU ont organisé le retour de 8 702 personnes déplacées depuis le Darfour-Sud vers le Bahr el-Ghazal septentrional. | UN | إلا أنه كجزء من خطة العودة المشتركة، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة عودة 702 8 من المشردين من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال |
En mai 2007, quelque 2 600 réfugiés ont fui du sud du Darfour en République centrafricaine. | UN | وفي أيار/مايو 2007، فر نحو 2600 لاجئ من جنوب دارفور إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En conséquence, près de 18 000 civils ont été déplacés dans diverses régions du Darfour méridional. | UN | وأدى هذا إلى نزوح نحو 000 18 مدني إلى أجزاء مختلفة من جنوب دارفور. |
La présence d'autres groupes armés, qui entretiennent des allégeances à la fois envers les Forces armées soudanaises et envers la SPLA, et la proximité du Darfour-Sud rendent cette zone instable. | UN | ومن العوامل التي تفضي إلى زعزعة الاستقرار في هذه المنطقة وجود مجموعات مسلحة أخرى تدين بالولاء لكل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، إضافة إلى قربها من جنوب دارفور. |
Durant la saison des cultures, les éleveurs, qui sont principalement issus de tribus arabes, conduisent leur bétail du Darfour-Sud vers le nord. | UN | وخلال ذلك الموسم الذي تجري فيه العمليات الزراعية، يتحرك الرعاة، ومعظمهم من القبائل العربية، بماشيتهم من جنوب دارفور نحو الشمال. |
Le Plan d'opérations pour le Darfour-Sud et le Bahr el Ghazal septentrional prévoit le retour de 8 000 personnes déplacées du Darfour-Sud. | UN | ووفقا للخطة التنفيذية لجنوب دارفور - شمال بحر الغزال، يتوقع عودة 000 8 نازح من جنوب دارفور. |
:: Les tribunaux spéciaux siégeant au Darfour-Nord et au Darfour-Sud n'avaient à la date d'octobre 2005 jugé que six affaires (trois du Darfour-Nord et trois du Darfour-Sud). | UN | حتى تشرين الأول/أكتوبر 2005، لم تنظر المحاكم المتخصصة العاملة في شمال وجنوب دارفور سوى في ست قضايا (ثلاث قضايا من شمال دارفور وثلاث من جنوب دارفور). |
En République centrafricaine, quelque 45 000 personnes déplacées vivent encore dans les trois préfectures du nord-est que sont Vakaga, Haute-Kotto et Bamingui-Bangoran, tandis que 2 500 réfugiés du Darfour-Sud sont encore installés dans un camp à Sam Ouadja, dans la préfecture de Haute-Kotto. | UN | 18 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، ما زال ما يقرب من 000 45 من المشردين داخليا يعيشون في ثلاث مقاطعات هي فاكاجا وكوتو العليا وبامنيغي بانغوران في الشمال الشرقي وما زال 650 2 لاجئا من جنوب دارفور يعيشون في مخيم سام وادجا في مقاطعة كوتو العليا. |
Suivant le service officiel compétent, il n'y a pas eu d'opérations de dénombrement dans la plupart des territoires aux mains des rebelles, ainsi que dans les zones contrôlées par l'ALS-MM et les zones du Darfour-Sud touchées par les luttes tribales. | UN | ووفقا لما ذكره المكتب الحكومي للتعداد، لم تُجر عملية الإحصاء في أغلب الأراضي التي يسيطر عليها المتمردون والمناطق الخاضعة لجيش تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي وأجزاء من جنوب دارفور لا يزال القتال دائرا فيها بين القبائل. |
Au cours de la période considérée, des organismes et des partenaires des Nations Unies, dont l'Organisation internationale pour les migrations, ont organisé plusieurs retours en masse, y compris celui de 4 000 personnes déplacées et vulnérables de Juba vers l'État de Jonglei, de 6 000 personnes déplacées de Yei vers Bor et de 10 000 personnes déplacées dans le pays du Darfour-Sud vers le Bahr Al-Ghazal septentrional. | UN | 36 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، في تنظيم عمليات عودة على نطاق كبير شملت إعادة 000 4 من المشردين محليا من جوبا إلى ولاية جونقلي وإعادة 000 6 من المشردين من ياي إلى بور وإعادة 000 10 من المشردين داخليا من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال. |
La police de la MINUAD a organisé des formations sur la gestion de la sécurité à l'occasion d'élections, notamment en ce qui concerne la lutte antiémeutes, et un programme de formation de formateurs à l'intention de 9 151 agents de la police gouvernementale dans le Darfour (dont 3 118 agents originaires du Darfour-Nord, 2 913 du Darfour-Sud et 3 120 du Darfour-Ouest). | UN | وقدمت شرطة العملية المختلطة التدريب بشأن إدارة أمن الانتخابات بما في ذلك حفظ النظام ودورة " لتدريب المدربين " لفائدة 151 9 من أفراد شرطة الحكومة في جميع أنحاء دارفور (118 3 منهم من شمال دارفور، و 913 2 من جنوب دارفور و 120 3 من غرب دارفور). |
Mais dans le cadre du plan conjoint pour les retours, le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et l'ONU ont organisé le retour de 7 552 personnes déplacées depuis le Darfour-Sud vers l'État du Bahr el-Ghazal septentrional. | UN | ومع ذلك، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة، في إطار خطة العودة المشتركة، عودة 552 7 من المشردين داخليا من جنوب دارفور إلى ولاية شمال بحر الغزال. |
Mais dans le cadre du plan conjoint de réinstallation, le Gouvernement d'unité nationale, le Gouvernement du Sud-Soudan et l'ONU ont organisé au cours de l'exercice le retour de 7 552 personnes déplacées depuis le Darfour-Sud vers l'État du Bahr el Ghazal septentrional. | UN | إلا أنه كجزء من خطة العودة المشتركة، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة عودة 552 7 من المشردين من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
De même, un groupe de dirigeants politiques du JEM et des commandants militaires du sud du Darfour se sont rendus à Addis-Abeba le 16 mai 2006 pour faire la même requête. | UN | كذلك، قدِم إلى أديس أبابا في 16 أيار/مايو 2006 فريق من الزعماء السياسيين والقادة العسكريين لحركة العدل والمساواة من جنوب دارفور لطلب الشيء ذاته. |
Il est noté à cet égard que les affrontements directs entre le Gouvernement et les groupes armés ont diminué de manière générale, les combats étant concentrés dans des zones spécifiques, en particulier dans la partie nord du Darfour méridional et dans certaines zones de la moitié sud du Darfour septentrional. | UN | وفي هذا الصدد، انخفضت عموما المواجهات المباشرة بين الحكومة والمجموعات المسلحة، مع تركّز القتال في مناطق معينة، خاصة في الجزء الشمالي من جنوب دارفور وفي مناطق تقع في النصف الجنوبي من شمال دارفور. |