"من جنيف" - Traduction Arabe en Français

    • de Genève
        
    • à Genève
        
    • depuis Genève
        
    • Genève et
        
    Elle a fait une première tentative en lançant simultanément le World Investment Report 2010 en Chine par vidéoconférence à partir de Genève. UN وكمحاولة أولى، أُعلن عن تقرير الاستثمار العالمي، 2010 في وقت واحد في الصين بواسطة الاتصال الفيديوي من جنيف.
    Un trait caractéristique de la Première Commission est le fait que les représentants qui y siègent viennent de Genève. UN أعلم أن هناك ميزة خاصة للجنة الأولى وهي أن العديد من ممثليها يأتون من جنيف.
    Un comité de soutien œuvre à partir de Genève pour assurer la recherche des moyens financiers, la bonne marche des initiatives du terrain et la coordination de tout le projet. UN وتعمل لجنة داعمة من جنيف للبحث عن موارد مالية، وحماية حسن سير المبادرات على أرض الواقع، وتنسيق المشروع بأكمله.
    Il est notamment chargé d'examiner le programme de publication des départements établis à Genève. UN ومن هذه المسائل استعراض برامج المنشورات لﻹدارات التي تتخذ من جنيف مقراً لها.
    Certains problèmes d'ordre administratif se sont posés quant au financement du Bureau et à la façon dont ses activités pourraient être appuyées depuis Genève. UN وقد نشأ عدد من المشاكل في الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتمويل المكتب ودعم تشغيله من جنيف.
    Ceux et celles d'entre nous qui viennent de Genève ont apprécié le fait que vous ayez pris le temps, ces derniers mois, de procéder à des consultations des deux côtés de l'Atlantique. UN والذين أتوا منا من جنيف يقدرون لكم أنكم أمضيتم وقتاً في إجراء مشاورات على جانبي الأطلسي في الشهور الأخيرة.
    Le siège du Bureau du Représentant spécial conjoint sera transféré de Genève au Caire et un bureau sera établi à Damas. UN ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق.
    C'est ainsi qu'a été établi le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui a déménagé de Genève à Budapest. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست.
    Enfin, le fait de ramener le Corps commun de Genève à New York faciliterait les échanges de vues constructifs entre les inspecteurs et les membres de la Commission. UN وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة.
    La Commission est informée que le Secrétariat attend éven-tuellement des incidences sur le budget-programme de Genève et que, par conséquent, la décision sur le projet sera reportée à un stade ultérieur de la session. UN أُبلغت اللجنة بأن اﻷمانة تنتظر معلومات من جنيف عن اﻵثار التي يمكن أن تترتب على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، وأن اتخاذ اﻹجراء سيتأخر إلى مرحلة لاحقة.
    A. Bourses et formation à la diplomatie Activités de formation à l'intention des diplomates de Genève, Nairobi et Vienne UN توفير التدريب لأعضاء السلك الدبلوماسي في كل من جنيف ونيروبي وفيينا
    Le personnel affecté à la gestion a en outre assurer le transfert sans heurt de Genève à Bonn du secrétariat et procédé au recrutement des effectifs. UN وضمنت الإدارة أيضاً انتقال الأمانة من جنيف إلى بون دون عقبات واستكمال تعيين الموظفين.
    Les membres du bureau ont été informés qu'ils étaient saisis de documents provisoires, les documents officiels n'étant pas encore parvenus de Genève. UN وجرى إبلاغ أعضاء المكتب بأن الوثائق المعروضة عليهم هي نسخ غير رسمية، ريثما ترد الوثائق الرسمية من جنيف.
    Les versions anglaise et française du catalogue ont été établies par les bureaux de vente de Genève et de New York. UN وقام مكتب المبيعات في كل من جنيف ونيويورك بوضع القائمة المرجعية باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Naturellement, tout le monde sait ce que cela implique de venir de Genève. UN فالكل يعرف بطبيعة الحال ما يعنيه القدوم إلى هنا من جنيف.
    M. Thamee était récemment revenu de Genève où il avait présenté une déclaration lors d'une session du Comité des droits de l'homme. UN وقد عاد السيد ثامي مؤخراً إلى تايلند قادماً من جنيف أين قدم بياناً في دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. UN وسوف يسفر ذلك عن نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة بيانات صندوق المعاشات في نيويورك.
    Nous avons examiné avec attention les dernières propositions présentées à Genève et, franchement, celles-ci ne nous inspirent que de la consternation. UN لقد درسنا الاقتراحات اﻷخيرة اﻵتية من جنيف باهتمام، وكان رد فعلنا الصريح هو الشعور بالجزع والفزع.
    Geneva International Model United Nations est une organisation non gouvernementale située à Genève entièrement gérée par des étudiants. UN جنيف النموذج الدولي للأمم المتحدة هي منظمة غير حكومية يتولى الطلاب إدارتها بالكامل وتتخذ من جنيف مقرا لها.
    L'Union interparlementaire (UIP), qui a son siège à Genève, doit en effet beaucoup au Parlement, au Gouvernement et au peuple suisses. UN والاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة للبرلمانات الوطنية تتخذ من جنيف مقرا لها، مدين بالكثير لبرلمان سويسرا وحكومتها وشعبها.
    La CNUCED a continué d'apporter un appui au Ministère des finances depuis Genève. UN واستمر الأونكتاد في دعم الوزارة من جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus