"من جهود لتقديم" - Traduction Arabe en Français

    • 'efforcent de présenter
        
    • 'il fait à
        
    • pour lui soumettre
        
    • efforts tendant à apporter
        
    • soin de donner
        
    • 'entre eux pour fournir
        
    Se félicitant également que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant également que les États Membres s'efforcent de présenter, à titre facultatif, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم التقارير الوطنية طوعا عن تنفيذ برنامج العمل،
    Se félicitant également que les États Membres s'efforcent de présenter, à titre facultatif, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم التقارير الوطنية طوعا عن تنفيذ برنامج العمل،
    Se félicitant aussi de la création du Haut Conseil pour la paix et des efforts de sensibilisation qu'il fait à l'intérieur et à l'extérieur de l'Afghanistan, UN وإذ يرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    50. Rappelle les résolutions dans lesquelles elle s'est dite favorable à la mobilité du personnel de l'Organisation, et note les efforts qu'a déployés le Secrétaire général pour lui soumettre son projet de dispositif de mobilité et d'organisation des carrières ; UN 50 - تشير إلى قراراتها التي تعرب فيها عن تأييد تنقل الموظفين في المنظمة، وتلاحظ ما بذله الأمين العام من جهود لتقديم إطاره المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي إلى الجمعية العامة؛
    407. Compte tenu de l'article 27 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et garantir le droit des enfants à un niveau de vie adéquat. UN 407- توصي اللجنة الدولة الطرف، بموجب المادة 27 من الاتفاقية، بأن تعزز ما تبذله من جهود لتقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصاديا، وكفالة حق الأطفال في مستوى معيشة ملائم.
    Il relève que le Gouvernement a pris soin de donner des réponses écrites aux questions du Comité, apportant ainsi des informations supplémentaires sur la situation actuelle des Bélarussiennes et sur les progrès de la mise en oeuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الحكومة من جهود لتقديم ردود خطية على أسئلة اللجنة، مما وفر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة التي تعيشها المرأة في بيلاروس وعن حالة تنفيذ الاتفاقية، وعن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    1. Note les progrès accomplis par les États Membres et les efforts déployés récemment par certains d'entre eux pour fournir une assistance juridique aux accusés et suspects dans les affaires pénales ; UN 1 - يلاحظ ما أحرزته الدول الأعضاء من تقدم وما بذلـه بعضها مؤخرا من جهود لتقديم المساعدة القانونية إلى المدعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية؛
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant que les États Membres s'efforcent de présenter, de leur propre initiative, des rapports nationaux sur l'exécution du Programme d'action, UN وإذ ترحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل،
    Se félicitant aussi de la création du Haut Conseil pour la paix et des efforts de sensibilisation qu'il fait à l'intérieur et à l'extérieur de l'Afghanistan, UN وإذ يرحب بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    Se félicitant également de la création du Haut Conseil pour la paix et des efforts de sensibilisation qu'il fait à l'intérieur et à l'extérieur de l'Afghanistan, UN وإذ يرحب أيضا بإنشاء المجلس الأعلى للسلام وما يبذله من جهود لتقديم المساعدة داخل أفغانستان وخارجها على حد سواء،
    50. Rappelle ses résolutions en faveur de la mobilité dans l'Organisation, et note les efforts déployés par le Secrétaire général pour lui soumettre son projet de dispositif de mobilité et d'organisation des carrières; UN 50 - تشير إلى قراراتها التي تعرب فيها عن تأييد تنقل الموظفين في المنظمة، وتحيط علما بما بذله الأمين العام من جهود لتقديم إطاره المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي إلى الجمعية العامة؛
    50. Rappelle les résolutions dans lesquelles elle s'est dite favorable à la mobilité du personnel de l'Organisation, et note les efforts qu'a déployés le Secrétaire général pour lui soumettre son projet de dispositif de mobilité et d'organisation des carrières ; UN 50 - تشير إلى قراراتها التي تعرب فيها عن تأييد تنقل الموظفين في المنظمة، وتلاحظ ما بذله الأمين العام من جهود لتقديم إطاره المقترح للتنقل والتطوير الوظيفي إلى الجمعية العامة؛
    451. Compte tenu de l'article 27 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et garantir le droit des enfants à un niveau de vie adéquat. UN 451- توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل، وفقا للمادة 27 من الاتفاقية، على تعزيز ما تبذله من جهود لتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصاديا، وضمان حق الأطفال في مستوى معيشة لائق.
    342. Le Comité réitère sa recommandation à l'État partie (voir CRC/C/15/Add.156, par. 55) d'intensifier ses efforts tendant à apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et garantir le droit des enfants à un niveau de vie suffisant. UN 342- تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف (انظر CRC/C/15/Add.156، الفقرة 55) بأن تعزز ما تبذله من جهود لتقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المهمشة والمحرومة اقتصادياً ولكفالة حق الأطفال في مستوى معيشي لائق.
    Il relève que le Gouvernement a pris soin de donner des réponses écrites aux questions du Comité, apportant ainsi des informations supplémentaires sur la situation actuelle des Bélarussiennes et sur les progrès de la mise en oeuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة ما تبذله الحكومة من جهود لتقديم ردود خطية على أسئلة اللجنة، مما وفر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة التي تعيشها المرأة في بيلاروس وعن حالة تنفيذ الاتفاقية، وعن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    1. Note les progrès accomplis par les États Membres et les efforts déployés récemment par certains d'entre eux pour fournir une assistance juridique aux accusés et aux suspects dans les affaires pénales; UN 1 - ينوّه بما أحرزته الدول الأعضاء من تقدّم وما بذلـه بعضها مؤخّراً من جهود لتقديم المساعدة القانونية للمدّعى عليهم والمشتبه فيهم في القضايا الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus