"من جوبا" - Traduction Arabe en Français

    • de Djouba
        
    • de Juba
        
    • à Djouba
        
    • depuis Juba
        
    • depuis Djouba
        
    • à Juba
        
    • vers Juba
        
    Organisation d'un stage de formation aux compétences pratiques à l'intention de 25 agents de sexe féminin de Djouba et Torit en coopération avec le Centre international pour la réforme du droit criminel. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    En outre, un convoi de péniches affrétées par la MINUSS et transportant des moyens logistiques de Djouba à Malakal a été attaqué le 24 avril 2014. UN وحدث بالإضافة إلى ذلك هجوم على قافلة من القوارب المستأجرة تنقل إمدادات لوجستية من جوبا إلى ملكال في 24 نيسان/أبريل 2014.
    Comme les ONG se sont retirées de Juba pour des raisons de sécurité, ces personnes se sont retrouvées sans défense. UN وبالنظر إلى انسحاب المنظمات غير الحكومية من جوبا لأسباب أمنية، أُفيد أن الأشخاص المشردين داخليا تُركوا دون مساعدة.
    Il a cité le cas d'une équipe de déminage suisse qui se rendait de Juba à Nimule et dont deux membres avaient été tués. UN واستشهد بمقتل اثنين من أفراد فريق سويسري لنزع الألغام كان قادما من جوبا ومتجها إلى نيمولي.
    Elle disposera en outre d'un personnel d'appui de 25 personnes hébergé au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda), et de trois bureaux de liaison à Djouba, Khartoum et, sous peu, El Muglad. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون لدى البعثة 25 موظفا من موظفي الدعم في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا وثلاثة مكاتب اتصال في كل من جوبا والخرطوم والمكتب الجديد في المغلد.
    Le Conseil commence l'examen du point en entendant des exposés de Mme Hilde Johnson, par visioconférence depuis Juba, auSoudan du Sud, et de M. Hervé Ladsous. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطة قدمتها السيدة هيلدي جونسون عن طريق الفيديو من جوبا بجنوب السودان، وإلى إحاطة قدمها السيد هيرفي لادسو.
    Des poches de groupes armés antigouvernementaux sont toujours disséminées dans les environs de Djouba, région où l'ancien chef de milice Gabriel Tanginye serait en train de mobiliser des troupes contre le Gouvernement. UN وما زالت هذه القوات تتمركز في جيوب متفرقة بالقرب من جوبا حيث يُزعم أن قائد الميليشيات السابق، غابرييل تانقيني، يقوم بتعبئة قوات مناوئة للحكومة.
    L'ancien Ministre de l'environnement, Alfred Ladu Gore, qui a quitté Djouba après l'éclatement de la crise, disposerait également d'un groupe de rebelles dans les environs de Djouba, au côté de troupes antigouvernementales. UN وتشير الأنباء أيضا إلى أن وزير البيئة السابق، ألفريد لادو غور، الذي غادر جوبا بعد اندلاع الأزمة، يحتفظ بعناصر متمردة بالقرب من جوبا مع مجموعة من القوات المناوئة للحكومة.
    La tension est montée entre les membres des communautés dinka et équatoriennes autour du débat sur le fédéralisme et aurait été à l'origine de fusillades dans certaines parties de Djouba dans les nuits du 28 et du 29 juin. UN وازدادت حدة التوتر بين المجتمعات المحلية للدينكا وسكان الاستوائية خلال مناقشة النظام الاتحادي، وتفيد التقارير بأن ذلك قد أدى إلى إطلاق النار في أجزاء من جوبا في ليلتي 28 و 29 حزيران/يونيه.
    En invitant les décideurs politiques de Khartoum et de Djouba à Vienne ces dernières années, l'Autriche a réussi à offrir aux deux parties un cadre de discussion. UN وعملت النمسا، من خلال دعوتها صناع القرار السياسي من جوبا والخرطوم إلى فيينا في السنوات الأخيرة، على إتاحة أرضية للمناقشة لطرفين.
    Dans le secteur III, 125 membres de l'unité mixte intégrée des Forces armées soudanaises demeurent à Bor et iront dans le nord avec les troupes de l'unité mixte intégrée des forces armées soudanaises de Djouba. UN وفي القطاع الثالث، لا يزال 125 فردا من الوحدات المتكاملة المشتركة التابعة للقوات المسلحة السودانية في بور وسوف يتحركون إلى الشمال مع قوات الوحدات المنتقلة من جوبا.
    À compter du 22 décembre, 450 membres du personnel de l'ONU ont été transférés de Djouba à Entebbe et 164 à Nairobi. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر أيضا، نُقل ما مجموعه 450 موظفا من موظفي الأمم المتحدة من جوبا إلى عنتيبي، ونُقل 164 موظفا إلى نيروبي.
    Au début de février, toutes ces personnes avaient transité par Juba, ce qui laissait environ 4 300 personnes vulnérables dans une station d'étape temporaire établie à Lologo, au sud de Juba. UN وبحلول مطلع شباط/فبراير، كانت جموعهم قد عبرت جوبا، مخلفة وراءها 300 4 فرد من المستضعفين، في محطة مؤقتة أقيمت على الطريق عند لولوقو، إلى الجنوب من جوبا.
    Certains des femmes et des enfants de Kony (voir photo ci-dessous) figurent parmi les personnes qui ont été retrouvées au Soudan et ont été transférées par avion de Juba à Gulu. UN 46 - ويوجد أيضا من بين من أنقذوا في السودان ونقلوا جوا من جوبا إلى غولو بعض زوجات كوني وأطفاله الذين يظهرون أسفله.
    L'APLS a également décidé de déplacer son quartier général national de Juba à Khartoum dans le but de revitaliser son réseau national et international de bureaux. UN كما قررت الجبهة الشعبية لتحرير السودان نقل مقر قيادتها الوطنية من جوبا إلى الخرطوم، كجزء من خطة تستهدف إعادة تنشيط شبكة مكاتبها الوطنية والدولية.
    Le Rapporteur spécial a par ailleurs été informé que, tard dans la nuit, un avion Antonov du Gouvernement en provenance de Juba avait largué plusieurs bombes sur Loka et Kaya, dans l’Équatoria. UN ٧١ - وعلم المقرر الخاص أيضا أن الطائرات الحكومية من طراز أنتينوف القادمة من جوبا قد ألقت عددا من القنابل على لوكا وكايا في الاستوائية في وقت متأخر من الليل.
    Participation à 1 atelier sur le droit coutumier, animé par l'Institute of Peace des États-Unis d'Amérique à l'intention de 50 participants provenant des conseils gouvernementaux locaux, de chefs coutumiers, d'organisations de la société civile et de membres des commissions des droits de l'homme et des droits fonciers de Juba, Rumbek, Malakal, Wau, Aweil, Yei, Torit et Bentiu UN المشاركة في حلقة عمل عن القانون العرفي نظمها معهد الولايات المتحدة للسلام لأجل 50 مشاركا من هيئات الحكم المحلي وكبار الزعماء القبليين ومنظمات المجتمع المدني وأعضاء لجنتي حقوق الإنسان والأراضي من جوبا ورومبيك وملكال وواو وأويل ويي وتوريت وبينتيو
    J'entretiens des relations étroites avec les chefs ngok dinka, tant à Djouba qu'à Abyei, notamment avec mon frère Bulabek Deng, devenu chef suprême de la communauté à la suite du meurtre de mon autre frère, Kuol Deng. UN ولقد ظللت على اتصال وثيق بزعماء قبيلة دينكا نقوك، في كل من جوبا وأبيي، بمن فيهم أخي بلبك دينق، الذي خلف أخانا الذي تم اغتياله، كوال دينق، سلطانا للقبيلة.
    L'assistant pharmacien sera également chargé de gérer les magasins et de distribuer des fournitures médicales entreposées à Djouba aux différentes bases d'opération ainsi qu'aux deux autres secteurs du Sud. UN وسيتولى مساعد الصيدلاني أيضاً إدارة التخزين المناسب للوازم الطبية وتوزيعها من جوبا إلى مواقع الأفرقة إضافة إلى قطاعين آخرين في الجنوب.
    La remise en état des prisons à Djouba, Malakal, Wau, Yambio et Bor (Sud-Soudan) est presque achevée; cela permettra de garantir que les prisonniers sont traités conformément aux normes de l'ONU et que leurs conditions de détention sont humaines. UN وتشارف عملية إصلاح السجون في جنوب السودان في كل من جوبا وملكال، وواو، ويامبيو، وبور، على الاكتمال. وسيجعل ذلك معاملة السجناء وتوفير بيئات سجن مراعية للاحتياجات الإنسانية متوافقة مع معايير الأمم المتحدة.
    Le 18 janvier, le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Soudan, M. Haile Menkerios, a fait un exposé au Conseil de sécurité par visioconférence depuis Khartoum. Le Président du Groupe du Secrétaire général pour l'appui aux référendums au Soudan, M. Benjamin Mkapa, a participé à la visioconférence depuis Juba. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير، قدم السيد هايلي منقريوس الممثل الخاص للأمين العام للسودان إحاطة لمجلس الأمن عن طريق عقد مؤتمر بواسطة الفيديو من الخرطوم وانضم السيد بينجامين ريكابا رئيس فريق الأمين العام المعني بالاستفتاءات إلى الاجتماع بواسطة الفيديو من جوبا.
    Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à la Représentante spéciale, Mme Johnson, qui participe à la séance d'aujourd'hui par visioconférence depuis Djouba, au Soudan du Sud. UN بالنيابة عن المجلس، أرحب بالممثلة الخاصة هيلدا جونسون، التي تنضم إلى جلسة اليوم عبر التداول بالفيديو من جوبا.
    Durant sa mission, il s'est rendu à Juba, Bor et Pibor au Jonglei. UN وزار خلال بعثته كل من جوبا وبور وبيبور في ولاية جونقلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus