L'absence d'avancée sur le volet développement des négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha demeure une question très préoccupante. | UN | وإن عدم إحراز تقدم في الجوانب الإنمائية من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل مصدر قلق رئيسي. |
Elle devrait aussi s'efforcer d'obtenir des résultats complets et équilibrés du Cycle de Doha. | UN | وينبغي أيضا أن يعمل على تحقيق نتائج شاملة ومتوازنة من جولة الدوحة. |
Le Kazakhstan attache une importance particulière à la conclusion rapide du Cycle de Doha sur les négociations commerciales multilatérales. | UN | وتعلق كازاخستان أهمية خاصة على سرعة الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Cela pourra aider à faire du Cycle de Doha le véritable cycle du développement que nous attendons. | UN | وقد يساعد ذلك على أن نجعل من جولة الدوحة جولة التنمية الحقيقية التي نريدها أن تكون. |
Les partenaires devaient lever leurs barrières commerciales, conformément à la Déclaration ministérielle de Hong Kong, et achever le cycle de Doha engagé sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وقال إنه ينبغي أن يقوم الشركاء بإزالة ما لديهم من حواجز تجارية تماشيا مع إعلان هونغ كونغ الوزاري وأن ينتهوا من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
D'après la Banque mondiale, la libéralisation des échanges de produits agricoles représenterait pratiquement les deux tiers de l'ensemble des gains potentiels que les pays en développement peuvent espérer du Cycle de Doha. | UN | ووفقا للبنك الدولي، فان تحرير الزراعة سيمثل تقريبا ثلثي إجمالي المكاسب المحتملة للبلدان النامية من جولة الدوحة. |
Au cœur de la crise réside une méfiance fondamentale, et cela ressort très clairement du Cycle de Doha sur le développement. | UN | وفي صميم أزمتنا تكمن ريبة راسخة، ولا مكان يتضح فيه ذلك أكثر من جولة الدوحة الإنمائية. |
À cette fin, les pays doivent unir leurs efforts afin de faire aboutir le plus rapidement possible les négociations du Cycle de Doha. | UN | وينبغي، من أجل بلوغ هذه الغاية، أن تبذل البلدان جهودا مشتركة للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات بأسرع ما يمكن. |
La conclusion rapide du Cycle de Doha créant un marché sans distorsion ni discrimination est à espérer. | UN | ومن المأمول أن يجري الانتهاء من جولة الدوحة في وقت مبكر، مما يسفر عن إنشاء أسواق غير تمييزية بدون عوائق. |
Au stade actuel du Cycle de Doha, les négociations commerciales bilatérales sont donc d'autant plus importantes, surtout pour les PMA. | UN | وبالتالي، ففي المرحلة الحالية من جولة الدوحة تزداد أهمية المفاوضات التجارية الثنائية، وبخاصة لأقل البلدان نموا. |
Le retard pris pour la conclusion des négociations commerciales du Cycle de Doha non seulement aggravera, entre autres choses, la crise alimentaire, mais rendra aussi encore plus difficiles les efforts pour la surmonter. | UN | وتأخير الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية سيؤدي، في جملة أمور أخرى، ليس إلى تفاقم الأزمة الغذائية فحسب، بل سيجعل أيضا جهود التغلب عليها أكثر صعوبة. |
Pour relever ces défis, il doit avant tout faire en sorte que les négociations du Cycle de Doha donnent des résultats concrets et renforcer sa structure afin de mieux répondre à l'évolution des réalités économiques et des enjeux mondiaux. | UN | ومن أجل التصدي لتلك التحديات، من المهم أن ينجز هذ النظام النتائج التفاوضية المرجوة من جولة الدوحة وأن يعزز بنيته لتحسين الاستجابة للواقع الاقتصادي المتبدل ومواجهة التحديات العالمية المتغيرة. |
C'est aussi pour la même raison que nous sommes encore loin de voir aboutir les négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha, d'autant que les pays développés durcissent clairement leurs positions et imposent des mesures protectionnistes aux échanges internationaux. | UN | وللسبب ذاته، فإنه ما زال أمامنا شوط طويل للانتهاء بنجاح من جولة الدوحة لمفاوضات التجارة المتعددة الأطراف. وفضلا عن ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو تتشدد بوضوح في مواقفها وتفرض تدابير حمائية في التجارة الدولية. |
Mon pays salue dès lors l'appel à la conclusion du Cycle de Doha exprimé à la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique. | UN | ولذلك يرحب بلدي بالدعوة التي وجهت في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي المعني بالأزمة المالية والاقتصادية إلى الانتهاء من جولة الدوحة على وجه السرعة. |
Nous nous engageons à redoubler d'efforts pour relancer les négociations commerciales multilatérales et pour faire en sorte que celles du Cycle de Doha que mène l'Organisation mondiale du commerce aboutissent à un résultat favorable au développement. | UN | ونلتزم بمضاعفة جهودنا لتنشيط المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وبالنجاح في الخروج بنتائج إنمائية المنحى من جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية. |
Diverses estimations des gains de bien-être qui résulteraient du Cycle de Doha ont été établies à partir de diverses hypothèses de travail et divers scénarios. | UN | 42 - وقد استخدمت التقديرات المختلفة لآثار الرفاه الاجتماعي المتحققة من جولة الدوحة افتراضات وسيناريوهات مختلفة. |
S'agissant du commerce, il a souligné qu'il fallait achever les négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. | UN | 40 - وانتقل إلى موضوع التجارة، فشدد المتكلم على ضرورة الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
En outre, nous comprenons bien que l'assistance technique et des investissements dans les infrastructures sont nécessaires pour que les pays en développement profitent des résultats potentiels du Cycle de Doha. | UN | وندرك، بالإضافة إلى ذلك، أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة التقنية والاستثمارات في الهياكل الأساسية للاستفادة من النتائج المحتملة من جولة الدوحة. |
le cycle de Doha ne conduira pas aux résultats escomptés tant que les politiques commerciales et celles relatives à l'aide ne seront pas harmonisées. | UN | ولن نشهد إحراز النتائج المنشودة من جولة الدوحة حتى يتم تنسيق أكبر للسياسيات العامة للتجارة والمعونة. |
Ils regrettent que le Sommet mondial de 2005 n'ait pas engagé les États Membres à faire tout ce qui est de leur pouvoir pour mener à bien le cycle de Doha. | UN | وقال إن هذه الدول تأسف لفشل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في الحث على الإسراع بالانتهاء من جولة الدوحة. |
J'appelle à nouveau à une conclusion rapide du prochain Cycle des négociations de Doha pour le développement, sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وإنني أدعو مرة أخرى إلى سرعة الانتهاء من جولة الدوحة الإنمائية المقبلة لمنظمة التجارة العالمية. |
Les nouvelles qui nous viennent du cycle de négociations de Doha ne sont en revanche pas encourageantes. | UN | إلا أن الأنباء الآتية من جولة الدوحة ليست مشجعة. |