Un soldat des FDI a été blessé par une pierre au cours de l’un des accrochages qui se sont multipliés sur le territoire. | UN | وقد أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي في واحد من حوادث إلقاء الحجارة العديدة التي وقعت في اﻷراضي. |
205. Le 29 juin 1994, un soldat des FDI a été blessé par une pierre alors qu'il patrouillait dans la région de Djénine. | UN | ٢٠٥ - في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، جرح جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بحجارة عندما كان يقوم بدورية في منطقة جنين. |
Les militaires des FDI ont séparé les protagonistes et ont déclaré le secteur zone militaire fermée. | UN | وقامت قوات من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالفصل بين الجانبين وأعلنت المنطقة منطقة عسكرية مغلقة. |
:: Réunions mensuelles entre le commandant de la Force et de hauts responsables militaires des Forces de défense israéliennes | UN | :: عقد اجتماعات شهرية بين قائد القوة وقادة رفيعو المستوى من جيش الدفاع الإسرائيلي |
Chaque acte terroriste a été suivi d'une incursion des Forces de défense israéliennes en territoire palestinien et chaque incursion a été suivie d'un nouvel acte terroriste. | UN | فكل عمل إرهابي يليه غزو من جيش الدفاع الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، وكل غزو يتبعه عمل إرهابي أيضا. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé à la tête par une pierre. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بحَجَرة سببت له جروحا طفيفة في الرأس. |
Deux soldats des FDI ont été légèrement blessés par des pierres au cours du même incident. | UN | وأصيب، خلال نفس الحادث، جنديان من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابات طفيفة من جراء تعرضهم للحجارة. |
Le 10 décembre, des soldats des FDI ont surpris un Palestinien qui tentait de passer en Israël à partir de la Jordanie et l’ont retenu pour l’interroger. | UN | ١٣٤ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، قبض جنــود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي على فلسطيني كان يحاول التسلل إلى إسرائيل من اﻷردن. |
C'est un démineur des FDI qui a fait exploser l'engin sans causer aucun blessé. | UN | وقام خبير من جيش الدفاع اﻹسرائيلي متخصص بإبطال مفعول العبوة دون حدوث أي إصابات. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé par une pierre lancée contre sa voiture à proximité de Ramallah. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة من جراء حجر رشقت به سيارته قرب رام الله. |
Un membre des FDI et un agent de la police des frontières ont été légèrement blessés au cours des manifestations. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وأحد أفراد شرطة الحدود بجروح طفيفة أثناء المظاهرات المذكورة. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé lors d'un incident marqué par des jets de pierres dans la zone de Naplouse. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة أثناء حادث رشق بالحجارة في منطقة نابلس. |
Quatre cocktails Molotov ont été lancés sur un autocar transportant des soldats des FDI qui circulait sur la route de Halhoul, près de la colonie Karmei Tsur. | UN | وألقيت أربع قنابل نارية على حافلة تقل جنودا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي على طريق حلحول بقرب مستوطنة كارمي تسور. |
Cet incident, qui avait été filmé par une équipe de la BBC, s'était produit lorsque des pierres et divers objets avaient été jetés sur des troupes des FDI qui effectuaient des missions opérationnelles à Hébron. | UN | وقد وقعت الحادثة، التي صورها على شريط فريق من هيئة اﻹذاعة البريطانية، عندما ألقيت حجارة وأشياء متنوعة على جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا ينفذون عمليات ميدانية في الخليل. |
Selon certaines allégations, des colons se livreraient à des actes de violence et à des harcèlements contre des résidents palestiniens, avec l'assentiment tacite des Forces de défense israéliennes. | UN | ويُزعم أن المستوطنين قد اشتركوا في أعمال العنف والمضايقة ضد السكان الفلسطينيين، بموافقة ضمنية من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
L'exemple de Netzarim, dans la bande de Gaza, s'impose à l'esprit : les déplacements en provenance et à destination de cette colonie isolée se font sous la protection des Forces de défense israéliennes. | UN | فكل الرحلات التي تتم انطلاقا من هذه المستوطنة المنعزلة تكون مصحوبة بحرس مرافق من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Selon certaines allégations, des colons se livreraient à des actes de violence et à des harcèlements contre des résidents palestiniens, avec l'assentiment tacite des Forces de défense israéliennes. | UN | ويُزعم أن المستوطنين قد اشتركوا في أعمال العنف والمضايقة ضد السكان الفلسطينيين، بموافقة ضمنية من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Les véhicules étaient fouillés soit par des civils israéliens employés à cette fin par les autorités israéliennes, soit, parfois, par des membres des Forces de défense israéliennes. | UN | ويتولى عملية تفتيش المركبات إما مدنيون إسرائيليون يعملون لدى السلطات الإسرائيلية لذلك الغرض، أو في أحيان أخرى أفراد من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Le 16 décembre, la FINUL a convoqué une réunion tripartite extraordinaire à la demande des Forces de défense israéliennes. | UN | ودعت اليونيفيل إلى اجتماع ثلاثي استثنائي في 16 كانون الأول/ديسمبر بطلبٍ من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Les soldats de deux véhicules de patrouille des Forces de défense israéliennes ont pointé leurs armes en direction d'un Libanais devant Adeisse. | UN | صوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي في سيارتي جيب تقومان بدورية أسلحتهم باتجاه مواطن لبناني أمام العديسة. |
Le 20 mai, la FINUL a demandé aux Forces de défense israéliennes de fournir d'urgence toute information dont elles pourraient disposer à ce sujet. | UN | وفي 20 أيار/مايو، طلبت القوة المؤقتة من جيش الدفاع الإسرائيلي تزويدها بشكل عاجل بما قد يتوافر لديه من معلومات بشأن هذه المسألة. |
les Forces de défense israéliennes déployées sur les lieux ont par la suite ouvert le feu en direction des soldats de l'armée libanaise. | UN | بعدئذ، أطلق جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي الموجود في الموقع النار باتجاه جنود الجيش اللبناني. |
De plus, à quatre occasions, des soldats israéliens armés ont franchi la Ligne bleue dans la zone d'opérations. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي أربع مناسبات اجتاز جنود مسلحون من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في منطقة العمليات. |