"من جيش الرب للمقاومة" - Traduction Arabe en Français

    • de la LRA
        
    • par la LRA
        
    • l'Armée de résistance du Seigneur
        
    • à la LRA
        
    • avec la LRA
        
    • de l'ARS
        
    • sévit l'ARS
        
    • par l'ARS
        
    • dans lesquels sévit la LRA
        
    • l'Armée de libération du Seigneur
        
    • que la LRA
        
    • contre la LRA
        
    • où sévit la LRA
        
    • de la Lord's Resistance Army
        
    Les FDPU ont aussi recruté des enfants qui s'étaient enfuis de la LRA ou en avaient été libérés. UN وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Les FDPU ont aussi recruté des enfants qui s'étaient enfuis de la LRA ou en avaient été libérés. UN وقامت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Cette formation a permis de renforcer la surveillance des violations dans les régions touchées par la LRA. UN وقد عزز التدريب عمليات رصد الانتهاكات في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Il comportera deux ateliers consultatifs dans chacun des pays touchés par la LRA et des visites d'échanges entre les communautés et dans les zones ainsi touchées. UN وسيشمل المشروع عقد حلقتي عمل للتشاور في كل من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة وتبادل الزيارات فيما بين المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من هذا الجيش.
    Envoyé spécial pour les régions victimes de l'Armée de résistance du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالأراضي المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    La MINUSS et l'UNICEF ont pu retrouver quatre filles qui avaient été enlevées dans l'État du Jongleï, et huit enfants ont été repris à la LRA à la frontière avec l'État de l'Équatoria occidental. UN كما ساعدت البعثة واليونيسيف في استرداد أربع فتيات مختطفات في ولاية جونقلي، وإنقاذ ثمانية أطفال من جيش الرب للمقاومة في المنطقة الحدودية مع ولاية غرب الاستوائية.
    Au Soudan du Sud, le HCR, l'UNICEF et d'autres partenaires apportent un soutien psychosocial et s'efforcent de retrouver les familles des victimes libérées de la LRA. UN وفي جنوب السودان، تتعاون المفوضية مع اليونيسيف وشركاء آخرين في تقديم خدمات الدعم النفسي الاجتماعي للضحايا الناجين من جيش الرب للمقاومة ومساعدتهم على الوصول إلى ذويهم.
    D'après le Gouvernement soudanais, aucun élément de la LRA ne se trouverait dans l'enclave de Kafia Kingi. UN 33 - ووفقاً لما ذكرته حكومة السودان، لا توجد عناصر من جيش الرب للمقاومة في كافيا كينجي.
    Au Soudan du Sud, il continue avec ses partenaires à aider le Gouvernement à fournir protection et assistance à des milliers de réfugiés fuyant les zones d'opération de la LRA. UN وفي جنوب السودان، تواصل المفوضية وشركاؤها دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل توفير الحماية وتقديم المساعدة لآلاف من اللاجئين المتضررين من جيش الرب للمقاومة.
    En outre, deux filles ont été tuées par des éléments de la LRA en République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت فتاتان على يد عناصر من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Apparemment, quatre combattants de la LRA avaient été tués. UN وأفيد عن مقتل أربعة مقاتلين من جيش الرب للمقاومة.
    Dans le Jongleï, la MINUSS et l'UNICEF ont apporté leur aide pour que 33 enfants qui avaient été enlevés retrouvent leur famille et, en Équatoria occidental, 9 autres enfants ont été libérés de la LRA. UN 47 - وفي ولاية جونقلي، ساعدت البعثة واليونيسيف في لـمّ شمل 33 من الأطفال المختطفين سابقا، وفي ولاية غرب الاستوائية، تم إنقاذ 9 أطفال آخرين من جيش الرب للمقاومة.
    Or, aujourd'hui, les trois pays touchés par la LRA font partie des 10 qui sont au bas de l'indice de développement humain. UN 9 - تعد البلدان الثلاثة المتضررة من جيش الرب للمقاومة حاليا ضمن البلدان العشرة الأقل من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    Dans les zones touchées par la LRA, la situation humanitaire d'ensemble se caractérise par l'acuité des besoins et de l'insécurité. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    Ces déficits ne comprennent pas d'autres projets d'ampleur nationale qui intéressent aussi des zones touchées par la LRA dans les trois pays. UN ولا تشمل هذه الثغرات المشاريع الأخرى على صعيد هذه البلدان التي تستهدف أيضا المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Aide à la réinstallation d'enfants enlevés par les rebelles de l'Armée de résistance du Seigneur UN المساعدة في إعادة توطين الأطفال الذين أُنقذوا بعد أن اختطفهم متمردون من جيش الرب للمقاومة
    Ainsi, trois enfants originaires du Soudan et de la République centrafricaine qui avaient réussi à échapper à la LRA ont déclaré qu'ils avaient été obligés de travailler comme porteurs. UN ففي إحدى الحالات، أفاد ثلاثة فتيان من السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى كانوا قد هربوا من جيش الرب للمقاومة أنهم قد أرغموا على العمل في الجيش كحمَّالين.
    J'encourage les pays aux prises avec la LRA à fournir l'appui nécessaire au déploiement complet de la Force, avec l'assistance de la communauté internationale. UN وأشجع البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة على أن تقدم، بمساعدة من المجتمع الدولي، الدعم اللازم للنشر الكامل للقوة.
    Dans le même temps, un nombre bien plus important de personnes sensibilisées par le message du Groupe ont quitté les rangs de l'ARS et sont rentrées chez elles d'elles-mêmes ou ont été rapatriées par d'autres intervenants, comme les FDPO. UN وفي الوقت نفسه، استجاب عدد أكبر ممّن فروا من جيش الرب للمقاومة لرسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، حيث قاموا بإعادة توطين أنفسهم أو قامت جهات فاعلة أخرى، مثل قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بإعادة توطينهم.
    Des groupes d'autodéfense se seraient constitués dans les régions du Haut-Mbomou où sévit l'ARS. UN وأُفيد عن تشكيل مجموعات للدفاع عن النفس في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مبومو العليا.
    Les zones touchées par l'ARS font également l'objet du rapport d'ensemble distinct que je dois présenter au Conseil de sécurité. UN ويتناول أيضا تقريري الشامل المنفصل إلى مجلس الأمن موضوع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Dans nombre des pays dans lesquels sévit la LRA, la situation humanitaire demeure précaire. UN 67 - ما زالت الحالة الإنسانية غير مستقرة في العديد من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Envoyé spécial du Secrétaire général dans les zones où sévit l'Armée de libération du Seigneur UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Il a exigé que la LRA libère immédiatement toutes les femmes, tous les enfants et tous les autres non-combattants et que le processus de paix soit mené à son terme rapidement. UN وطلب المجلس من جيش الرب للمقاومة إطلاق سراح جميع النساء والأطفال وغير المقاتلين فورا وإكمال عملية السلام على وجه السرعة.
    Il présente en conclusion des observations et des recommandations sur les mesures à prendre pour renforcer la protection des enfants contre la LRA. UN ويختتم التقرير بملاحظات وتوصيات بالإجراءات اللازمة لتعزيز حماية الأطفال من جيش الرب للمقاومة.
    Le Conseil souligne que c'est aux États de la région où sévit la LRA qu'il incombe au premier chef de protéger les civils. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أن دول المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة هي المسؤولة في المقام الأول عن حماية المدنيين.
    Un autre cas encore concerne une fillette de 11 ans enlevée par des membres de la Lord's Resistance Army en présence de sa mère. UN وتتعلق حالة أخرى بفتاة تبلغ من العمر 11 سنة، اختطفها أفراد من جيش الرب للمقاومة أمام عيني أمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus