Fait. les mineurs illégaux ont été expulsés du parc de Sapoé | UN | نعم؛ إبعاد عمال مناجم غير قانونيين من حديقة سابو |
Quelques heures plus tard, on l'aurait fait monter dans un véhicule dont on l'aurait jeté non loin du parc du Recuerdo. | UN | وذُكر أنه بعد ذلك بساعات وُضع في سيارة ورُمي منها بالقرب من حديقة ريكويردو. |
Il est facile de distinguer la différence entre le charbon provenant de bois de feuillus du parc national des Virunga et d'autres charbons. | UN | ومن السهل اكتشاف الفرق بين الفحم المصنوع من الأخشاب الصلبة المقتطعة من حديقة فيرونغا الوطنية وغيره من أنواع الفحم النباتي. |
La matière sous les chaussures du Dr Zimmer est identique à la terre provenant du jardin sur le toit. | Open Subtitles | المادة على القاع من الأحذية الدكتور زيمر و غير مطابقة لل الأرض من حديقة السطح. |
Oh, eh bien, si tu dois y aller, assure-toi d'aller au fond du jardin de Thé Japonais. | Open Subtitles | إذا كان عليك الذهاب، تأكد من التحقق من حديقة الشاي الياباني بالخلف. |
Elles disent toutes s'être réveillées au sous-sol du moulin abandonné de l'autre côté du parc. | Open Subtitles | أنهم يخبروننا بنفس الشئ بأنهم أستيقظوا فى بدروم0000 المصنع المهجور القديم فى الجهة الأخرى من حديقة المدينة |
Il a raison. Je travaille près du parc. Je cours pendant ma pause. | Open Subtitles | وهو على حق أعمل بالقرب من حديقة هرول خلال الغداء |
Fait; les mineurs clandestins ont été expulsés du parc de Sapo, l'USAID n'a toutefois pas commencé à aider les communautés locales. | UN | نعم؛ إبعاد عمال مناجم غير قانونيين من حديقة سابو، غير أن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لم تبدأ بعد مساعدتها للمجتمعات المحلية. |
À bien y réfléchir, virez les putes du parc Patterson. | Open Subtitles | وفي مرّات أخرى أطرد العاهرات من حديقة (باترسون) |
Excepté les gens du parc qu'on a vus, il n'avait pas d'amis. | Open Subtitles | -نعم ، بشكل جيد ، وغيره من الأشخاص الذين نزلوا مسرعين من حديقة الكلب -بل إنّه لا أصدقاء له |
90. Il a été rapporté qu'en mai 1996, un moine du nom de U Kaythara a été arrêté près du parc Bandoola pour avoir écrit dans la paume de sa main que le SLORC devrait engager un dialogue avec la NLD et pour avoir tenu un morceau de papier sur lequel il était également écrit que le SLORC devrait engager un dialogue. | UN | ٠٩ - أفيد بأن راهبا يدعى يو كايثارا اعتقل في أيار/مايو ١٩٩٦ بالقرب من حديقة باندولا ﻷنه كتب على كفه أن مجلس إعادة القانون والنظام ينبغي أن يجري حوارا مع العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وكان يمسك ورقة كتب عليها أنه ينبغي لمجلس إعادة القانون والنظام أن يشرع في حـوار. |
Voilà une salade d'épinards du jardin de la Maison Blanche, et notre cuisinier a trouvé une recette de biscuits de Géorgie du Sud pour vous rappeler à tous les deux la maison. | Open Subtitles | يوجد سلطة سبانخ من حديقة البيت الأبيض وأمرت كبير الطهاة أن يجد وصفةً لصنع بسكويت جنوب جورجيا |
Je t'ai apporté des goyaves et des bananes du jardin. | Open Subtitles | لقد أحضرت لك بعض نبات الجوافة من حديقة والدي والموز من حديقة عمتي |
Au nom de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général acceptera un don des Gouvernements du Kenya, de la Namibie et du Népal aujourd’hui 18 novembre 1998 à midi au coin nord-ouest du jardin des Nations Unies. | UN | سيتقبل اﻷمين العام، باسم اﻷمم المتحدة، هدية من حكومات كينيا وناميبيا ونيبال يوم اﻷربعاء، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، في الساعة ٠٠/١٢ في الجانب الشمالي الغربي من حديقة اﻷمم المتحدة. |
Celui-là, du jardin botanique de Montpellier. | Open Subtitles | أما هذه فقد جاءت من حديقة نباتية بـ"مونتبليه" |
Je viens de te voir couper ces roses dans le jardin de Bree. | Open Subtitles | لقد رأيتك للتو تقطفين هذه الزهور من حديقة بري |
On a trouvé cet homme il y a 4 h près de Brooklyn Bridge Park. | Open Subtitles | وجدوا هذا الرجل قبل 4 ساعات على بعد مبنى من حديقة جسر بروكلين |
Et j'ai promené les chats de Delma, j'ai semé le jardin du Sergent Jeffries. | Open Subtitles | وجعلت قطة ديلما تسير ولقد أزلت العشب الضار من حديقة الرقيب جيفريز |
Ils ont pu échanger leur bébé avec celui d'un zoo. | Open Subtitles | يمكن للقردة أن تغير طفلهم الرضيع بواحد مسروق من حديقة الحيوانات |
Je ne suis pas allé dans le jardin depuis une éternité. | Open Subtitles | بعض الاحيان اشعر بالاحراج من حديقة منزلي. |