Des fonds ne sont toutefois pas disponibles à l'heure actuelle au titre du compte séquestre pour satisfaire tant soit peu les demandes d'indemnisation des parties lésées. | UN | بيد أنه لا توجد أموال متاحة حاليا من حساب الضمان المعلق لدفع أي مبلغ كبير من المطالبات الفعلية لﻷطراف المتضررة. |
A l'heure actuelle, des fonds additionnels ne sont pas disponibles au titre du compte séquestre pour ces activités. | UN | ولا تتوافر أموال أخرى لهذه اﻷنشطة في الوقت الحاضر من حساب الضمان المعلق. |
Les fonds nécessaires ont été transférés du compte séquestre Iraq. | UN | وقد تم توفير هذه الأموال من تحويلات من حساب الضمان المتعلق بالعراق. |
On y indique également les ressources disponibles au titre du compte séquestre ou de contributions directes ainsi que le montant estimatif des ressources additionnelles nécessaires en 1993 au titre de chacune de ces activités. | UN | كما ترد الموارد المتاحة من حساب الضمان المعلق أو من المساهمات المباشرة وكذلك المبلغ التقديري من التمويل الذي لا يزال مطلوبا في عام ١٩٩٣ لكل نشاط من هذه اﻷنشطة. |
23. L'arrivée en Iraq des fournitures humanitaires financées par prélèvement sur le compte séquestre sera confirmée par des inspecteurs indépendants nommés par moi, conformément au paragraphe 8 a) iii) de la résolution 986 (1995) et au paragraphe 36 des procédures adoptées par le Comité. | UN | ٣٢ - سيم تأكيد وصول اﻹمدادات اﻹنسانية الممولة من حساب الضمان الى العراق عن طريق مفتشين مستقلين معينين من قبلي، وفقا للفقرة ٨ )أ( `٣` من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والفقرة ٣٦ من اﻹجراءات التي اعتمدتها اللجنة. |
Il est proposé à cette fin de prélever ce montant sur les réserves opérationnelles et le solde des fonds des 2,2 % du compte séquestre qui sont réservés aux dépenses d'administration et de fonctionnement. | UN | ويقترح تخصيص هذه الموارد من الاحتياطيات التشغيلية ورصيد الأموال المتاحة في الجزء البالغة نسبته 2.2 في المائة من حساب الضمان المخصص لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية. |
Depuis l'adoption de la résolution 778 (1992), la plupart de ces dépenses sont couvertes par des transferts du compte séquestre (voir note 8 plus haut); | UN | ومع صدور القرار ٨٧٧ )٢٩٩١(، يجري تغطية معظم هذه التكاليف عن طريق تحويلات من حساب الضمان المجمد )انظر الملاحظة ٨ أعلاه(. |
49. Le 5 mars 1998, l'Iraq a soumis au Comité une demande afin qu'un montant de 44 millions de dollars soit transféré du compte séquestre à la Banque centrale de l'Iraq pour couvrir les dépenses des pèlerins iraquiens pendant le pèlerinage de 1998. | UN | ٤٩ - وفي ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، قدم العراق طلبا إلى اللجنة لتحويل مبلغ ٤٤ مليون دولار من حساب الضمان المجمد إلى المصرف المركزي العراقي لغرض الوفاء بنفقات الحجاج العراقيين أثناء موسم حج ١٩٩٨. |
Le 5 mars 1998, l’Iraq a soumis au Comité une demande afin qu’un montant de 44 millions de dollars soit transféré du compte séquestre à la Banque centrale de l’Iraq pour couvrir les dépenses des pèlerins iraquiens pendant le pèlerinage de 1998. | UN | ٤٩ - وفي ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، قدم العراق طلبا إلى اللجنة لتحويل مبلغ ٤٤ مليون دولار من حساب الضمان المجمد إلى المصرف المركزي العراقي لغرض الوفاء بنفقات الحجاج العراقيين أثناء موسم الحج لعام ١٩٩٨. |
b Provenant du compte séquestre des Nations Unies établi aux termes de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | )ب( من حساب الضمان المجمد المنشأ بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
Depuis l'adoption de la résolution 778 (1992), la plupart de ces dépenses sont couvertes par des transferts du compte séquestre (voir note 10 plus haut). | UN | وباعتماد قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( يجري تغطية معظم هذه التكاليف عن طريق تحويلات من حساب الضمان المجمد )انظر الملاحظة ١٠ أعلاه(. |
Sur ce montant total de 1 milliard 32 millions de dollars, environ 523 millions de dollars sont actuellement détenus sur la fraction du compte séquestre servant de couverture pour les lettres de crédit échues assorties de déclarations de livraison des fournisseurs. | UN | ومن بين المبلغ الإجمالي البالغ 032 1 مليون دولار، يوجد حاليا قرابة مبلغ 523 مليون دولار في الجزء المتعلق بـ ' ' الضمان النقدي`` من حساب الضمان لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها لتغطية المطالبات المتعلقة بالتسليم المقدمة من الموردين. |
i) Avec l'adoption de la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité, les dépenses susmentionnées ont été couvertes par des transferts du compte séquestre. | UN | ' 1` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطّى بتحويلات من حساب الضمان. |
De plus, les dépenses de la Commission spéciale étaient couvertes par des virements du compte séquestre en vertu de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | علاوةً على ذلك، تُغطّى تكاليف اللجنة الخاصة عن طريق التحويل من حساب الضمان عملاً بقرار مجلس الأمن 986 (1995)؛ |
i) Depuis l'adoption de la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité, les dépenses susmentionnées ont été couvertes par des transferts du compte séquestre. | UN | ' 1` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطّى بتحويلات من حساب الضمان. |
De plus, les dépenses de la Commission spéciale étaient couvertes par des virements du compte séquestre en vertu de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité; | UN | وعلاوةً على ذلك، تُغطّى تكاليف اللجنة الخاصة بالتحويل من حساب الضمان عملاً بقرار مجلس الأمن 986 (1995)؛ |
h) Depuis l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 778 (1992), les dépenses susmentionnées ont été couvertes par des virements à partir du compte séquestre. | UN | (ح) منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطَّى بتحويلات من حساب الضمان. |
De plus, les dépenses de la Commission spéciale étaient couvertes par des virements du compte séquestre en vertu de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | وعلاوةً على ذلك، تُغطّى تكاليف اللجنة الخاصة بالتحويل من حساب الضمان عملاً بالقرار 986 (1995)؛ |
i) Depuis l'adoption de la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité, les dépenses susmentionnées ont été couvertes par des transferts du compte séquestre. | UN | ' 1` ` منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 778 (1992)، أصبحت التكاليف المذكورة أعلاه تُغطَّى بتحويلات من حساب الضمان. |
Le 27 août 2007, M. Hoshyar Zebari, Ministre iraquien des affaires étrangères, a adressé au Secrétaire général une lettre dans laquelle il demandait la remise à l'Iraq de biens et d'avoirs non sensibles tels que le matériel acheté par prélèvement sur le compte séquestre. | UN | 22 - وفي 27 آب/أغسطس 2007، كتب وزير خارجية العراق، هوشيار زيباري، إلى الأمين العام طالبا منه أن تعاد إلى العراق جميع السلع والأصول غير الحساسة، من مثل المعدات التي تم شراؤها بأموال من حساب الضمان. |
1 Phases I à VIII du compte ESC (13 %) : | UN | (1) كانت المراحل من الأولى إلى الثامنة من حساب الضمان الذي تبلغ نسبته 13 في المائة كما يلي: |