Par chance, j'ai commencé une autre carte, alors rien n'est enregistré. Ça ne manquera à personne. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنه شريط جديد لذا إنه ليس طويل |
Par chance, la mémoire n'avait pas été effacée consciencieusement avant que la tablette ne soit jetée. | Open Subtitles | حسنا,من حسن الحظ الذاكره لم تكن محذوفه باحترافيه قبل القاء التابلت |
Tu as de la chance d'aller vers le Nord, car l'Ouest... c'est pas bon, de gros problèmes. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنك مُتجهشمالاًلأنالغرب.. سيء، إنه مُشكلة كبيرة ويوجد عاصفة قادمة |
Heureusement que je me suis réveillée. Elle allait me sauter dessus. | Open Subtitles | من حسن الحظ أننى أستيقظت كانت مستعدة للقفز علىّ |
Une chance, Hermione potasse son herbologie. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن هيرميوني انتبهت في علم الأعشاب ما هذا؟ |
C'est une bonne chose qu'on ait l'éternité dans ce cas. | Open Subtitles | إذًا من حسن الحظ أنّنا نملك الدهر بطوله. |
Quelle chance qu'elle habite avec nous! | Open Subtitles | من حسن الحظ أنها الآن تعيش معنا. |
Heureusement qu'on utilise des scellants électro-thermiques. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنكِ تستخدمين سدادات حرارية كهربائية. |
Et Par chance, son nouveau libre sort aujourd'hui et Mae est là. | Open Subtitles | و من حسن الحظ كتابها يتم إطلاقه اليوم وهي بالداخل الآن |
Par chance, les termites ont débarqué. | Open Subtitles | و من حسن الحظ أن هجوم النمل الأبيض حدث بعد أسبوعين |
Par chance, je vais le voir. | Open Subtitles | حسناً حسناً، من حسن الحظ أنني متحهة لهناك |
Par chance, j'avais mon permis, quand ils l'ont emmené au poste, j'ai suivi avec la Mercedes. | Open Subtitles | من حسن الحظ أن رخصتي كانت سليمة لذا عندما أخذوه لقسم الشرطة تبعتهم بالمرسيدس |
Par chance, Dominic a remarqué combien je rajeunissais. | Open Subtitles | من حسن الحظ ان دومنيك قد لاحظ كيف اختلف مظهري منذ ان بدأت |
Vous avez de la chance d'être en vie. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنك حي الضباط الذين أحضروك إلي الليلة الماضية |
Il a de la chance que l'équipe médicale soit arrivée à temps | Open Subtitles | من حسن الحظ أن الفريق الطبي وصل في الوقت المناسب. |
- Tu sais, Heureusement que je n'étais pas sur cette potence avec vous. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنني لم أكن هناك على منصة المشنقة معك |
Heureusement que vous vous adaptez parfaitement aux temps modernes. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنك تتلائم مع الأيام المعاصرة |
C'est Une chance que vous ayez toujours d'autres Q.G. | Open Subtitles | أعتقد أنه من حسن الحظ لا يزال لديك مقر أخرخاص بك. |
Ça sent le roussi, mais on a encore Une chance. | Open Subtitles | حسن، أعلم بأن الأمور لا تبدو رائعة الآن لكن لدينا القليل من حسن الحظ |
Tu as eu la chance d'avoir le temps de mieux le connaître. | Open Subtitles | أعني، من حسن الحظ كان لديك كل الوقت للتعرف إليه |
Ouais. C'est une bonne chose que les plus sexy soient jamais folles. | Open Subtitles | صحيح، من حسن الحظ أن الجذابات لسن بمجنونات |
Quelle chance de vous croiser ici ! | Open Subtitles | انه من حسن الحظ اننى رأيتك هنا |
Heureusement qu'il y a un couvre-feu, ça aurait ameuté les foules. | Open Subtitles | بضع ساعات من حسن الحظ يوجد حظر تجوال و الا كنا حصلنا على مجموعة غاضبين |
Il est peut-être heureux que, précisément au moment où la situation en matière de sécurité se détériore au Darfour, les perspectives d'un règlement négocié semblent s'être légèrement améliorées. | UN | ربما يكون من حسن الحظ أنه، تحديدا في نفس الوقت الذي تدهورت فيه الحالة الأمنية في دارفور، يبدو أن آفاق التسوية عبر التفاوض قد تحسنت قليلا. |
fort heureusement, les valeurs qui nous sont communes et les liens d'amitié qui nous unissent sont bien plus solides que toutes forces qui voudraient les détruire. | UN | ولكن من حسن الحظ أن القيم التي نؤمن بها والصداقات التي تربطنا أقوى بكثير من أية قوة من تلك القوى التي تحاول تدميرها. |