"من حصة" - Traduction Arabe en Français

    • de la part
        
    • la part de
        
    • par la part
        
    • sur la part
        
    • la part des
        
    • du capital de
        
    • leurs soldes créditeurs
        
    • à celle
        
    • le quota
        
    • par une part
        
    • cours de
        
    • que celle
        
    • cours d'
        
    Ce droit, dont le montant ne peut être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destiné à couvrir les dépenses d'administration. UN ويعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة العائدات المسبقة لتغطية النفقات الإدارية.
    Si celle-ci est approuvée, les participants au projet reçoivent un crédit de 1 000 dollars contre paiement du droit d'enregistrement ou un paiement anticipé de la part des fonds. UN وإذا أفضى المقترح إلى الموافقة على المنهجية، يتلقى المشاركون في المشروع رصيداً دائناً قدره 000 1 دولار يخصم من رسم التسجيل أو من حصة العائدات.
    Ce droit, dont le montant ne peut pas être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. UN ويُعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة الإيرادات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية.
    Si un projet devient très rentable, l'impôt supplémentaire permet d'ajuster automatiquement à la hausse la part de l'Etat, réduisant ainsi la tentation pour celui-ci d'accroître ses recettes en augmentant les impôts ou en procédant à une expropriation partielle. UN وإذا أصبح مشروع ما مربحا جدا، تزيد ضريبة اﻷرباح اﻹضافية آليا من حصة الحكومة، مما يخفض من الضغط على حكومة ما باستخلاص قدر أكبر من اﻹيرادات عن طرق زيادات في الضرائب أو عملية مصادرة جزئية للملكية.
    83. Du point de vue de la gestion, les principales tâches du programme ont été, entre autres, la gestion des recettes procurées par la part des fonds et les droits et redevances perçus au titre du MDP, ainsi que la mobilisation de ressources financières et humaines suffisantes pour pouvoir exécuter le budgetprogramme et les plans de gestion du Conseil exécutif du MDP et du Comité de supervision de l'application conjointe. UN 83- وأصبحت التحديات الإدارية الرئيسية أمام البرنامج تتمثل في إدارة المداخيل المتأتية من حصة آلية التنمية النظيفة من العائدات والرسوم، وتعبئة الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الميزانية البرنامجية والخطط الإدارية للمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وللجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Ce droit, dont le montant ne peut être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. UN ويُعتبر هذا الرسم دفعة مقدمة من حصة العائدات المخصصة لتغطية المصروفات الإدارية.
    Notant que le Fonds pour l'adaptation sera financé au moyen de la part des fonds provenant des activités de projet exécutées au titre du mécanisme pour un développement propre et d'autres sources de financement, UN وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف سيموّل من حصة العائدات المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل،
    Si celle-ci est approuvée, les participants au projet reçoivent un crédit de 1 000 dollars contre paiement du droit d'enregistrement ou un paiement anticipé de la part des fonds. UN وإذا أفضى المقترح إلى الموافقة على المنهجية، يتلقى المشاركون في المشروع رصيداً دائناً قدره 000 1 دولار يخصم من رسم التسجيل أو من حصة العائدات.
    Ce droit, dont le montant ne peut être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destiné à couvrir les dépenses d'administration. UN ويعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة العائدات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية.
    Ce droit, dont le montant ne peut être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destiné à couvrir les dépenses d'administration. UN ويعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة العائدات لتغطية النفقات الإدارية.
    Si celle-ci est approuvée, les participants au projet reçoivent un crédit de 1 000 dollars contre paiement du droit d'enregistrement ou un paiement anticipé de la part des fonds. UN وإذا أفضى المقترح إلى الموافقة على المنهجية، يتلقى المشاركون في المشروع رصيداً دائناً قدره 000 1 دولار يخصم من رسم التسجيل أو من حصة العائدات.
    Les activités sont financées au titre des budgets provinciaux et de la part de chaque province dans le budget national. UN ويأتي التمويل اللازم للتنفيذ من ميزانيات الأقاليم وكذلك من حصة كل إقليم في الميزانية الوطنية.
    On adopte, de 1945 à 1948, plusieurs réformes fiscales, qui portent à 50 % la part de l'État dans les bénéfices pétroliers. UN وزاد عدد من الإصلاحات الضريبية ما بين 1945 و1948 من حصة الدولة في إيرادات النفط بما يصل إلى 50 في المائة.
    Paragraphe 3 : < < Les dettes encourues à l'égard d'une tierce parties ou entre les époux eux-mêmes seront réglées successivement par la part de la propriété conjointe du débiteur et de sa propre propriété > > . UN الفقرة 3: " الديون التي تكون لطرف ثالث أو فيما بين الزوجين أنفسهما تسوّى بالترتيب من حصة المدين في الأموال المشتركة أوَّلاً، ثم من أمواله (أموالها) الخاصة. "
    Le montant correspondant est prélevé sur la " part des fonds " et déposé sur un compte tenu à cet effet par le secrétariat. UN ويستمد المبلغ المكافئ من حصة الإيرادات ويودع في حساب تحتفظ به لهذا الغرض الأمانة.
    la part des femmes dans la succession est égale à celle des hommes pour les biens immobiliers, mais inférieure pour les biens mobiliers. UN وحصة المرأة في الميراث مساوية لحصة الرجل في اﻷموال العقارية ولكنها أقل من حصة الرجل فيما يتعلق باﻷموال المنقولة.
    Ce dernier groupe détenait pour sa part 50 % du capital de Brooke Bond Pakistan Limited. UN وتمتلك هذه اﻷخيرة من ناحيتها ٠٥ في المائة من حصة رأس مال شركة الضمان بروك المحدودة )باكستان(.
    10. Décide également que, conformément aux dispositions de sa résolution 973 (X) du 15 décembre 1955, il sera déduit des charges à répartir entre les États Membres en application du paragraphe 9 ci-dessus leurs soldes créditeurs respectifs au Fonds de péréquation des impôts représentant les recettes provenant des contributions du personnel approuvées pour la période du 1er juillet au 31 octobre 1998, soit un montant estimatif de 428 000 dollars; UN ١٠ - تقرر أيضا أن تخصم، وفقا ﻷحكام قرارها ٩٧٣ )د - ١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٥، من المبلغ المقسم فيما بين الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٩ أعلاه، من حصة كل منها في صندوق معادلة الضرائب من إجمالي اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والمقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٢٨ دولار، الموافق عليها للفترة المنتهية في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    Invariablement, si cette union cesse, la femme reçoit une part bien inférieure à celle de son partenaire. UN ففي جميع الحالات تكون الحصة التي تحصل عليها المرأة عند انقطاع تلك العلاقة أقل بكثير من حصة شريكها.
    Si l'on considère l'ensemble de la physionomie de l'emploi, on voit que le quota d'emplois à temps partiel est bien plus élevé pour les femmes que pour les hommes. UN وحصة الدوام الجزئي للمرأة أكبر بكثير من حصة الرجل في المشهد الوظيفي بصفة عامة.
    Les activités des mécanismes pour un développement durable sont financées en majorité par une part des fonds provenant du mécanisme pour un développement propre et de l'application conjointe. UN وتُموّل غالبية أنشطة البرنامج من حصة إيرادات آلية التنمية النظيفة وآليات التنفيذ المشترك.
    Il avait survécu au cours de science, où ils étudiaient le soleil. Open Subtitles نجا من حصة العلوم, عندما كانوا يدرسون عن الشمس
    89. En moyenne, la présence des femmes dans la magistrature est plus importante que celle des hommes - et a légèrement augmenté ces dernières années. UN 89 - حصة القاضيات في الفرع القضائي من السلطة أعلى وسطيا من حصة القضاة الرجال وازدادت قليلا خلال السنوات الأخيرة.
    - Je range un peu, après... le cours d'éducation sexuelle. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، لقد كنتُ أنظف الأشياء من حصة الصحة الجنسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus