Il s'agit de la première réaction écrite du Gouvernement israélien aux rapports de l'Office. | UN | وقال إن تلك الاستجابة كانت الاستجابة الأولى كتابة من حكومة إسرائيل لتقارير الوكالة. |
En ma qualité d'ancien envoyé du Gouvernement israélien auprès du Roi Hussein, j'ai personnellement été témoin de sa capacité à comprendre autrui et de sa compassion envers autrui. | UN | وبصفتي مبعوثا سابقا من حكومة إسرائيل إلى الملك حسين، شهدت شخصيا إحساسه بمشاعر الآخرين وتعاطفه معهم. |
Cette mission ne pouvait avoir lieu sans le consentement du Gouvernement israélien. | UN | ولقد كان من الضروري، من أجل القيام بهذه البعثة، الحصول على موافقة من حكومة إسرائيل. |
À ce jour, malheureusement, aucune information n'a été fournie à la Mission par le Gouvernement israélien ou en son nom. | UN | ومع الأسف، لم يرد إلى البعثة حتى الآن أي معلومات من حكومة إسرائيل أو باسمها. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé au Gouvernement israélien de s'employer à promouvoir la condition de la femme au sein du système judiciaire. | UN | طلبت اللجنة من حكومة إسرائيل أن تتناول مسألة جعل القضاء حساسا فيما يتعلق بنوع الجنس. |
Nous regrettons à cet égard que le Gouvernement israélien n'ait pas coopéré avec les efforts entrepris pour éclaircir une réalité complexe. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن نأسف لعدم التعاون من حكومة إسرائيل في الجهود المبذولة لتوضيح حقيقة معقدة. |
6. Les jours passant, je me suis inquiété de l'absence de réponse du Gouvernement israélien au Président du Conseil. | UN | 6- وبمر الأيام صرت قلقاً لأن رئيس مجلس حقوق الإنسان لم يتلق أي ردٍ من حكومة إسرائيل. |
À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas reçu de réponse du Gouvernement israélien au sujet de ces demandes d'indemnisation. | UN | وحتى نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات. |
Le Représentant avait en outre demandé une invitation du Gouvernement israélien afin d'examiner la situation concernant les personnes déplacées dans la partie nord du pays. | UN | كما أنه طلب دعوة من حكومة إسرائيل لينظر في حالة المشردين في الجزء الشمالي من البلاد. |
À la fin de la période considérée, l'Office n'avait toujours pas reçu de réponse du Gouvernement israélien au sujet de ces demandes d'indemnisation. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تتلق الوكالة أي رد من حكومة إسرائيل على هذه المطالبات. |
À ce jour, aucun paiement n’a été reçu du Gouvernement israélien. | UN | ولم يجر حتى اﻵن تلقي أي مدفوعات من حكومة إسرائيل. |
Sommes à recevoir du Gouvernement israélien | UN | مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض من حكومة إسرائيل |
Le rapport juge particulièrement important de déterminer dans quelle mesure les violations présumées des droits de l'homme et du droit international humanitaire font l'objet d'enquêtes et à quel point les contrevenants sont tenus responsables de leurs actes par le Gouvernement israélien et les institutions palestiniennes. | UN | ويولي هذا التقرير اهتماما كبيرا للمدى الذي تبلغه التحقيقات في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومدى خضوع مرتكبيها للمساءلة من جانب كل من حكومة إسرائيل والمؤسسات الفلسطينية. |
Il s'efforce notamment d'évaluer dans quelle mesure les violations présumées des droits de l'homme et du droit international humanitaire font l'objet d'enquêtes et à quel point les contrevenants sont tenus responsables de leurs actes à la fois par le Gouvernement israélien et les autorités palestiniennes. | UN | ويولي التقرير اهتماما كبيرا بمدى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومدى خضوع المنتهكين للمساءلة من جانب كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Le Conseil a poursuivi l'examen de la demande du Gouvernement de la République arabe syrienne tendant à ce qu'une question relative à une réclamation de la catégorie E présentée pour le compte d'une société par le Gouvernement israélien soit portée à l'attention du Conseil. | UN | وواصل المجلس نظره في طلب حكومة الجمهورية العربية السورية بتوجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل. |
1. Demande au Gouvernement israélien de respecter les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les Protocoles additionnels s'y rapportant; | UN | 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛ |
2. Demande au Gouvernement israélien de rapporter les mesures d'expropriation qu'il a prises et de s'abstenir d'en prendre d'autres à l'avenir; | UN | ٢ - يطلب من حكومة إسرائيل أن تُلغي أوامر المصادرة، وأن تمتنع عن اتخاذ مثل هذا اﻹجراء في المستقبل؛ |
La Mission espère sincèrement que le Gouvernement israélien voudra bien coopérer pour aider à les identifier afin que les coupables soient poursuivis et qu'il soit mis un terme à cette situation. | UN | وتأمل البعثة صادقة في أن يكون هناك تعاون من حكومة إسرائيل للمساعدة في تحديد هويتهم بغية محاكمة من يستحقون العقاب وإنهاء هذا الموقف. |
Il demande au Gouvernement israélien d'accepter l'Initiative de paix arabe et appelle à la reprise de négociations sérieuses et directes sur tous les fronts. | UN | ونطلب من حكومة إسرائيل أن تقبل مبادرة السلام العربية ونطالب باستئناف عملية من المفاوضات الجدية والمباشرة على جميع الجبهات. |
4. Aucune réponse n'avait été reçue d'Israël au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | 4- لم يرد أي رد من حكومة إسرائيل حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
The Special Rapporteur would like to refer to the International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and NonDiscrimination, in which both the Government of Israel and the Palestinian Authority actively participated. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي شارك فيه كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية مشاركة نشطة. |
4. Dans une note verbale datée du 25 août 1998 et adressée au Représentant permanent d’Israël auprès de l’Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général, se référant à la demande qui lui était faite par l’Assemblée générale, a prié le Gouvernement israélien de faciliter la visite de l’expert, laquelle pourrait avoir lieu à une date acceptable pour les deux parties. | UN | ٤ - وطلب اﻷمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ موجهة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، باﻹشارة إلى الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، من حكومة إسرائيل تسهيـل زيارة الخبير التي ستتم في موعد مناسب للطرفين. |