"من حكومة المكسيك" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement mexicain
        
    • par le Gouvernement mexicain
        
    • que le Gouvernement mexicain
        
    • du Gouvernement du Mexique
        
    • au Gouvernement mexicain de
        
    • le Gouvernement mexicain de
        
    À cette occasion, je voudrais réitérer le ferme soutien du Gouvernement mexicain dans le sens de la réalisation des engagements pris lors du Sommet pour le développement social, de façon à atteindre les objectifs qui ont donné naissance à notre Organisation. UN وبهذه المناسبة أود أن أكرر الدعم القوي من حكومة المكسيك للتقدم في تنفــيذ الالتزامـات المقطوعـة فـي قمـة التنمـية الاجتماعية. وبهذه الطريقة سوف نحقق اﻷهداف التي أنشئت منظمتنا من أجلها.
    La convergence de ces phénomènes exige de la part du Gouvernement mexicain une réponse adaptée et adéquate. Il faut notamment élaborer et renforcer les programmes, les politiques et les normes relatives à la santé sexuelle et procréative. UN وعليه، فإن تزامن هذه الظواهر يتطلب استجابة مناسبة وكافية من حكومة المكسيك تشمل وضع وتعزيز البرامج والسياسات والمعايير المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    2. Accepte avec reconnaissance l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une conférence de signature de la convention par des personnalités politiques de haut rang ; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    À cet égard, nous applaudissons à l'idée de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, une initiative prise par le Gouvernement mexicain. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر المعني بترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة المكسيك.
    Au moment de la mise au point définitive du présent rapport, le Rapporteur spécial a été informé par le Gouvernement mexicain que sa demande serait étudiée après la visite du Rapporteur spécial chargé d’examiner la question de la torture. UN وقد علم من حكومة المكسيك أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية أن طلب الزيارة الذي قدمه سيناقش بعد زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Considérant que le Gouvernement mexicain a offert d'accueillir la trente-sixième session de la Commission, UN وإذ يأخذ في اعتباره الدعوة المقدمة من حكومة المكسيك لاستضافة الدورة السادسة والثلاثين للجنة،
    2. Accepte avec reconnaissance l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang; UN 2- تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    2. Accepte avec reconnaissance l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang; UN " 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    Information reçue du Gouvernement mexicain UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Information reçue du Gouvernement mexicain UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    Informations reçues du Gouvernement mexicain UN معلومات مقدمة من حكومة المكسيك
    2. Accepte avec reconnaissance l'offre du Gouvernement mexicain d'accueillir une conférence de signature de la Convention par des personnalités politiques de haut rang; UN 2 - تقبل مع التقدير العرض المقدم من حكومة المكسيك لاستضافة مؤتمر سياسي رفيع المستوى لغرض التوقيع على الاتفاقية؛
    1. Le présent document contient la réponse du Gouvernement mexicain, reçue après la parution du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/1998/32). UN ١- تحتوي هذه الوثيقة ردا إضافيا ورد من حكومة المكسيك بعد نشر تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع (E/CN.4/1998/32).
    e) Communication du Gouvernement mexicain intitulée " Projet de déclaration sur le contrôle des précurseurs chimiques " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2). UN )ﻫ( نص مقدم من حكومة المكسيك بعنوان " مشروع إعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2).
    g) Communication du Gouvernement mexicain intitulée " Projet de déclaration sur le contrôle des précurseurs chimiques " (E/CN.7/1997/PC/CRP.2); UN )ز( نص مقدم من حكومة المكسيك بعنوان " مشروع إعلان بشأن مراقبة السلائف الكيميائية (E/CN.7/1997/PC/CRP.2).
    Le Rapporteur spécial a reçu du Gouvernement mexicain une invitation à un atelier sur la mise en œuvre du Protocole facultatif à la Convention contre la torture, qui aura lieu en octobre 2005. UN وقد وردت دعوة من حكومة المكسيك للمشاركة في حلقة عمل بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Dans la communication transmise par le Gouvernement mexicain, par exemple, figurait un tableau détaillé comparant les dispositions du guide technique avec les dispositions en vigueur dans le pays afin d'en évaluer la conformité. UN فعلى سبيل المثال، تضمن الرد المقدم من حكومة المكسيك جدولاً مفصلاً يقارن أحكام الإرشادات التقنية بالأحكام السياساتية القائمة، من أجل تقييم الامتثال.
    D'après les informations fournies par le Gouvernement mexicain, à l'échelle fédérale, les disparitions forcées constituent une infraction pénale. UN 36 - وتفيد المعلومات الواردة من حكومة المكسيك أن الاختفاء القسري يشكّل جريمة جنائية على المستوى الاتحادي.
    Organisée par le Gouvernement mexicain, la Conférence a bénéficié de l'appui de nombreux organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies et réuni les délégations de 112 pays. UN وقد حظي هذا المؤتمر الذي انعقد بمبادرة من حكومة المكسيك بدعم شتى الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وشهد مشاركة 112 وفدا رسميا.
    J'ai l'honneur, en cette période de crise pour notre Organisation, de vous assurer une nouvelle fois que le Gouvernement mexicain soutient les efforts que vous entreprenez pour préserver la paix et la sécurité mondiales et s'y associe. UN أكتب إليكم من جديد في اللحظات العصيبة التي تمر بها منظمتنا لكي أعرب لكم عن أكبر قدر من الدعم والتضامن من حكومة المكسيك لما تتخذونه من إجراءات لحفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Les participants ont accueilli avec satisfaction la généreuse invitation du Gouvernement du Mexique pour abriter le cinquième Forum global dans la ville de Mexico en novembre 2003. UN تقبَّل المشاركون مع التقدير الدعوة الكريمة الموجهة من حكومة المكسيك لاستضافة الاجتماع الخامس للمنتدى العالمي في مدينة مكسيكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Il a décidé de demander au Gouvernement mexicain de lui soumettre des informations complémentaires sur la suite donnée à ses recommandations, dans un rapport succinct ne dépassant pas 10 pages, au plus tard le 1er mai 2005. UN وقررت أن تطلب من حكومة المكسيك أن تقدم في تقرير وجيز لا يتجاوز 10 صفحات وقبل 1 أيار/مايو 2005، معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة.
    Son gouvernement s'inquiète des conséquences humanitaires de l'emploi d'armes nucléaires, comme il en a été question lors de la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui s'est tenue à Oslo en mars 2013; il se félicite de l'offre faite par le Gouvernement mexicain de convoquer une conférence de suivi sur la question. UN وتُعرب حكومة بلده عن قلقها من جرّاء ما لاستخدام الأسلحة النووية من عواقب على الإنسانية، على النحو الذي نوقشت به في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في آذار/مارس 2013، كماولذا فأنهاي ترحب بالعرض المقدم من حكومة المكسيك بعقد مؤتمر متابعة بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus