Ce faisant, elle pourra demander l'assistance du Gouvernement pakistanais. | UN | وبإمكانها، لدى قيامها بذلك، التماس المساعدة من حكومة باكستان. |
Ce faisant, elle pourra demander l'assistance du Gouvernement pakistanais. | UN | وبإمكانها، لدى قيامها بذلك، التماس المساعدة من حكومة باكستان. |
Sur la demande du Gouvernement pakistanais, nous sommes réunis ici pour les aider à faire face à la pire catastrophe naturelle de leur histoire. | UN | نحن هنا، بناء على طلب من حكومة باكستان لمساعدتها على الاستجابة لأسوأ كارثة طبيعية في تاريخها. |
Ce moratoire a été renforcé avec la publication par le Gouvernement pakistanais d'une notification appropriée interdisant complètement l'exportation des mines antipersonnel. | UN | وتعزز هذا الحظر بإصدار إخطار مـــلائم من حكومة باكستان يحــظر تماما تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
La disquette informatique contenant les réclamations soumises par le Gouvernement pakistanais avait toutefois été étiquetée par erreur comme double du lot 156 précédemment déposé par le Pakistan. | UN | غير أنه قد وقع خطأ في إدراج عنوان قرص الحاسوب الذي يحتوي على المطالبات المقدمة من حكومة باكستان باعتباره نسخة مكررة من المجموعة 156 التي سبق أن قدمتها باكستان. |
Cette menace doit être éliminée avec l'aide de nos partenaires et avec la coopération significative et résolue du Gouvernement pakistanais. | UN | ويجب القضاء على ذلك التهديد بمساعدة شركائنا والتعاون المجدي والحاسم من حكومة باكستان. |
292. Le Groupe de travail regrette de n'avoir reçu cette année aucune information du Gouvernement pakistanais au sujet des cas en suspens. | UN | ٢٩٢- يأسف الفريق العامل لعدم ورود معلومات جديدة هذا العام من حكومة باكستان بشأن الحالات المعلقة. |
166. Le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction la remise en liberté de M.Sethi mais attend toujours une réponse du Gouvernement pakistanais sur les affaires portées à son attention. | UN | 166- يرحب المقرر الخاص بالإفراج عن السيد سيتي لكنه ما زال في انتظار رد من حكومة باكستان بشأن القضايا المذكورة. |
Sous la direction du Gouvernement pakistanais et de l'Office national de gestion des catastrophes, les États-Unis se sont employés dès le début des inondations à fournir de l'aide à tous ceux qu'ils ont pu atteindre et à ceux qui en ont le plus besoin. | UN | تعمل الولايات المتحدة، في ظل توجيه من حكومة باكستان والهيئة الوطنية لإدارة الكوارث، منذ الأيام الأولى للفيضانات لتقديم المساعدة لأولئك الذين تستطيع الوصول إليهم والذين هم في أمس الحاجة إليها. |
32. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme s'est rendue au Pakistan du 4 au 8 juin 2012 à l'invitation du Gouvernement pakistanais. | UN | 32- وزارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان باكستان في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2012 بدعوة من حكومة باكستان. |
À la demande du Gouvernement pakistanais et après des consultations approfondies avec les représentants du Pakistan et les membres du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général a nommé une commission d'enquête de trois membres, chargée d'établir les faits et de faire la lumière sur l'assassinat de l'ex-Premier Ministre. | UN | وبعد تلقي طلب من حكومة باكستان وإجراء مشاورات موسعة مع المسؤولين الباكستانيين وأعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، شكل الأمين العام لجنة تحقيق من ثلاثة أعضاء عيّنهم للتحقيق في ملابسات وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة. |
Pour reconstruire la chronologie de l'assassinat, la Commission a analysé un grand nombre de courts métrages et des centaines de photographies provenant du Gouvernement pakistanais, de sources du domaine public et de photographes professionnels. | UN | 84 - من أجل التأكد من الجدول الزمني للاغتيال، استعرضت اللجنة عددا كبيرا من لقطات الفيديو ومئات من الصور الفوتوغرافية التي تم الحصول عليها من حكومة باكستان والمصادر المفتوحة والمصورين المحترفين. |
En mai 2009, le secrétariat a reçu une demande d'assistance technique du Gouvernement pakistanais en matière de recyclage des navires. | UN | 13 - وفي أيار/مايو 2009، تلقت الأمانة طلباً من حكومة باكستان للحصول على مساعدة في بناء القدرات في مجال إعادة تدوير السفن. |
Il ressort des renseignements complémentaires reçus du Gouvernement pakistanais que deux réclamations soumises par ce dernier émanent de requérants ayant opté pour le montant supérieur dans la catégorie < < A > > , mais ayant aussi présenté des réclamations dans d'autres catégories. | UN | وإثر تلقي معلومات إضافية من حكومة باكستان، تبيَّن أن هناك مطالبتين مقدمتين من حكومة باكستان يطالب صاحباهما بمبلغ أعلى في الفئة " ألف " وقد سبق لهما أن قدما أيضاً مطالبات في فئة أخرى. |
Je voudrais ajouter, en ce qui concerne le déploiement des forces indiennes, que si nous avons un engagement du Gouvernement pakistanais sur ces deux points fondamentaux, le Gouvernement indien aura très certainement la volonté de faire progresser le dialogue et la désescalade. | UN | وأود فقط إضافة أنه فيما يتعلق بوزع القوات الهندية، فإننا إذا حصلنا فعلاً على التزام من حكومة باكستان بشأن هذين الشرطين الأساسيين، حينئذ ستقوم حكومة الهند، بالتأكيد، باتخاذ خطوات من أجل الحوار والتخفيف من وطأة الوضع. |
A la demande du Gouvernement pakistanais, en février 2003, le PNUE a apporté son assistance au Pakistan sur diverses questions : impact environnemental d'un rejet d'hydrocarbures, mesures pour réduire les dommages causés et besoins futurs en matière de prévention, de préparation et d'intervention concernant les urgences environnementales. | UN | 21 - وبناء على طلب من حكومة باكستان في شباط/فبراير 2003، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة لباكستان في مسائل تتصل بالتأثير البيئي الناجم عن الإنسكابات النفطية والتدابير لخفض الأضرار الناجمة عن ذلك والاحتياجات المستقبلية لمنع الطوارئ البيئية والتأهب والاستجابة لها. |
La disquette informatique contenant les réclamations soumises par le Gouvernement pakistanais avait toutefois été étiquetée par erreur comme double du lot 156 précédemment déposé par le Pakistan. | UN | غير أنه قد وقع خطأ في إدراج عنوان قرص الحاسوب الذي يحتوي على المطالبات المقدمة من حكومة باكستان باعتباره نسخة مكررة من المجموعة 156 التي سبق أن قدمتها باكستان. |
5. Deux réclamations présentées par le Pakistan qui avaient été considérées par erreur comme doublonnant avec d'autres réclamations devraient être rétablies, car des renseignements supplémentaires communiqués par le Gouvernement pakistanais montrent que, de fait, il ne s'agit pas de doublons. | UN | 5- ينبغي إعادة قبول مطالبتين من باكستان اعتبرتا خطأ في الأصل مطالبتين مكررتين وذلك لأن المعلومات الإضافية التي وردت من حكومة باكستان تبين أن المطالبتين ليستا مكررتين في الواقع. |
b) 859 réclamations transmises par le Gouvernement pakistanais, émanant de requérants résidant dans la partie du Jammu-et-Cachemire administrée par le Pakistan, et dans le district de Jhelum de la province du Punjab, comprenant des réclamations des catégories A et C; | UN | (ب) من حكومة باكستان 859 مطالبة من أصحاب مطالبات يقيمون في جامو وكشمير اللتين تديرهما باكستان، وفي منطقة جيلوم بمقاطعة البنجاب، وتؤلف مطالبات من الفئتين ألف وجيم؛ |
ix) Demande au Gouvernement pakistanais d'accélérer l'acheminement de l'assistance humanitaire et des secours au peuple palestinien de Gaza et souligne qu'il est important de garder ouvertes les voies d'acheminement terrestres vers le point de passage de Rafah; | UN | ' 9` يطلب من حكومة باكستان التعجيل بتوفير المساعدة الإنسانية والغوثية للشعب الفلسطيني في غزة، ويؤكد على أهمية الحفاظ على طرق الإمداد سالكة ومفتوحة على طول معبر رفح. |