"من حكومة تشاد" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement tchadien
        
    • par le Gouvernement tchadien
        
    7. Après la publication dudit rapport, le Secrétaire général a reçu une réponse du Gouvernement tchadien. UN ٧- وبعد اصدار التقرير المذكور أعلاه تلقى اﻷمين العام ردا من حكومة تشاد.
    Le fait que le nombre de membres du personnel du DIS formés soit plus élevé que prévu s'explique par les demandes du Gouvernement tchadien. UN ويرجع ارتفاع عدد أفراد المفرزة المدربين إلى الطلبات المقدمة من حكومة تشاد
    Notant que les réponses reçues du Gouvernement tchadien aux questions soulevées dans les communications sont incomplètes, UN وإذ تلاحظ أن الردود الواردة من حكومة تشاد لا تعالج بشكل كاف المسائل المثارة في البلاغات،
    Cependant, j'admets que le Détachement intégré de sécurité mettra quelques années à réaliser intégralement son potentiel, avec un soutien soutenu et considérable du Gouvernement tchadien. UN بيد أني أعترف بأن المفرزة الأمنية المتكاملة لا يمكن أن تنضج إلا على مدى السنوات القادمة ولا تحقق إمكاناتها كاملة إلا بدعم كبير ومتواصل من حكومة تشاد.
    Groupes armés soudanais appuyés par le Gouvernement tchadien : UN الجماعات المسلحة السودانية المدعومة من حكومة تشاد:
    Ont également été annulés les travaux de construction du camp de Bahai, suite à la demande du Gouvernement tchadien d'en changer l'emplacement. La construction des camps d'Iriba, de Goz Beïda et de Koukou a d'abord été interrompue, puis annulée. UN كما جرى إلغاء المعسكر في بهاي بناء على طلب من حكومة تشاد نقل المعسكر، فضلا عن أن المعسكرات في عريبا وغوزبيدا وكوكو أوقفت مؤقتا ومن ثم تم إلغاؤها.
    6. Groupes armés soudanais sous le contrôle du Gouvernement tchadien: UN 6 - الجماعات المسلحة السودانية المدعومة من حكومة تشاد:
    Le chef du commandement a catégoriquement nié que les FAS aient utilisé ce type de camion et a prétendu que le MJE devait l'avoir obtenu du Gouvernement tchadien durant l'embuscade. UN ونفى قائد المنطقة العسكرية الغربية نفيا قطعيا أن هذا النوع من الشاحنات مستخدم حاليا من قبل القوات المسلحة السودانية وادعى أن حركة العدل والمساواة لا بد أن تكون قد حصلت عليها من حكومة تشاد وليس في أثناء الكمين المذكور آنفا.
    En réponse à l'offre du Gouvernement tchadien de fournir à l'AMISOM des hélicoptères de combat et de transport, une équipe technique composée de représentants de l'Union africaine et du Bureau d'appui s'est rendue au Tchad du 8 au 14 octobre en vue d'évaluer les appareils et leurs équipages. UN 78 - وبناء على عرض من حكومة تشاد بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بطائرات هليكوبتر قتالية وخدمية، توجه فريق تقني مشترك بين الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي إلى تشاد في الفترة من 8 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر لتقييم الطائرات والطواقم.
    En janvier, le programme de réinstallation des réfugiés soudanais au Tchad dans des pays tiers, qui était destiné à un petit nombre de réfugiés vulnérables, a été temporairement suspendu à la demande du Gouvernement tchadien. UN 19 - وفي كانون الثاني/يناير، عُلق بصفة مؤقتة برنامج إعادة توطين اللاجئين السودانيين بنقلهم من تشاد إلى بلدان ثالثة، الذي يستفيد منه عدد محدود من اللاجئين الذين يعانون من حالات ضعف شديدة، وذلك بناء على طلب من حكومة تشاد.
    Afin de mieux faire connaître à la population et aux agents humanitaires se trouvant dans l'est du Tchad les mesures prises par le Gouvernement pour renforcer la sécurité, des représentants du Gouvernement tchadien et de l'ONU se sont rendus ensemble à Abéché (région de l'Ouaddai), Goz Beida (région du Dar Sila) et Iriba (région du Wadi Fira) les 7 et 8 juin. UN 17 - لتوعية عامة السكان والعاملين في الحقل الإنساني في تشاد بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز الأمن، قام ممثلون من حكومة تشاد والأمم المتحدة بزيارة مشتركة لأبيشي (منطقة ودّاي)، وقوز بيضا (منطقة دار سيلا) وعريبا (منطقة وادي فيرا) يومي 7 و 8 حزيران/يونيه.
    Cependant, depuis la passation de pouvoir entre l'EUFOR et la MINURCAT, le 15 mars 2009, l'ONU a obtenu du Gouvernement tchadien qu'il lui laisse l'usage de la plus grande partie des éléments en question - camps, à N'Djamena, Abéché, Farchana, Goz Beïda et Iriba - mais pas de deux aires de stationnement d'aéronefs situées à Abéché et N'Djamena. UN بيد أن الأمم المتحدة استطاعت، لاحقاً لنقل السلطة من قوة الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في 15 آذار/مارس 2009، أن تحصل من حكومة تشاد على معظم المرافق والهياكل الأساسية المذكورة آنفاً (أي المعسكرات الموجودة في نجامينا وآبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا)، باستثناء ساحتين لوقوف الطائرات في آبيشي ونجامينا.
    Par sa résolution 1913 (2010) du 12 mars 2010, le Conseil de sécurité, considérant la note verbale du Gouvernement tchadien datée du 19 janvier 2010, sa lettre datée du 3 mars 2010 (S/2010/115) et la lettre du Secrétaire général datée du 11 mars 2010 (S/2010/129), a décidé de proroger jusqu'au 15 mai 2010 le mandat de la MINURCAT comme indiqué dans sa résolution 1861 (2009). UN 5 - وفي قراره 1913 (2010) المؤرخ 12 آذار/مارس 2010، قرر مجلس الأمن، بعد النظر في المذكرة الشفوية المقدمة من حكومة تشاد المؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2010، ورسالتها المؤرخة 3 آذار/مارس 2010 (S/2010/115)، ورسالة الأمين العام المؤرخة 11 آذار/مارس 2010 (S/2010/129) أن يمدد حتى 15 أيار/مايو 2010 ولاية البعثة على النحو المبين في القرار 1861 (2009).
    Le document de projet a été signé par le Gouvernement tchadien et le PNUD respectivement les 6 et 13 août 1999; il a également été approuvé et signé par le HautCommissaire aux droits de l'homme. UN وقد وقع على وثيقة المشروع هذه كل من حكومة تشاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك، على التوالي، في 6 و13 آب/أغسطس 1999؛ كما اعتمدها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ووقع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus