"من حكومة مصر" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement égyptien
        
    • par le Gouvernement égyptien
        
    La première de ces consultations aura lieu dans très peu de temps, à l'invitation du Gouvernement égyptien et en coopération avec d'autres gouvernements et des organisations de la société civile de la région. UN وستتم أولى تلك المشاورات في وقت قريب، بدعوة من حكومة مصر وبالتعاون مع حكومات أخرى ومنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    Aucune communication n'a été reçue du Gouvernement égyptien pendant la période considérée. UN ولم ترد رسائل من حكومة مصر خلال الفترة الحالية للتقرير.
    Réponses écrites du Gouvernement égyptien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة مصر على قائمة المسائل
    Ces considérations expliquent que la quatrième tranche se compose de 19 434 réclamations soumises par le Gouvernement égyptien et 40 649 réclamations soumises par le Gouvernement koweïtien. UN ونظراً لما تقدم، فإن الدفعة الرابعة تشمل ٤٣٤ ٩١ مطالبة مقدمة من حكومة مصر و٩٤٦ ٠٤ مطالبة مقدمة من حكومة الكويت.
    Il est ressorti de cet examen que, pour 66 réclamations présentées par le Gouvernement égyptien, certaines données avaient été mal enregistrées. UN وتبيَّن من عمليتي المقارنة والاستعراض هاتين حدوث أخطاء في البيانات المدخلة في قاعدة البيانات بخصوص 66 مطالبة مقدمة من حكومة مصر.
    Les pays IBAS appuient résolument les efforts de médiation déployés par le Gouvernement égyptien, la Ligue des États arabes et le Secrétaire général de l'ONU pour parvenir à un cessez-le-feu négocié. UN وتعرب بلدان المجموعة عن دعمها القوي لجهود الوساطة التي يبذلها كل من حكومة مصر وجامعة الدول العربية والأمين العام للأمم المتحدة بهدف التوصل إلى وقف لإطلاق النار عن طريق التفاوض.
    du Gouvernement égyptien : Wafik Meshref UN من حكومة مصر: وفيق مشرف
    Le Comité a décidé toutefois de poursuivre l'examen des informations sur l'Égypte à sa dixième session en avril 1993, lorsque les réponses reçues du Gouvernement égyptien seraient disponibles dans toutes les langues de travail. UN غير أن اللجنة قــررت مواصلة النظر في المعلومات المتعلقة بمصر في دورتها العاشرة في نيسان/أبريل ١٩٩٣ حين تكون الردود الواردة من حكومة مصر متاحة بجميع لغات العمل.
    34. Aucune réponse n'a été reçue à ce jour du Gouvernement égyptien. UN 34- لم يرد حتى الآن أي رد من حكومة مصر.
    Le 2 octobre 2006, il a reçu une lettre du Gouvernement égyptien (annexe III), dans laquelle celui-ci nie toute participation aux activités décrites plus haut. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى فريق الرصد ردا من حكومة مصر (المرفق الثالث) تنكر فيه مشاركتها في النشاط الموصوف أعلاه
    6. Accueille avec satisfaction l'organisation au Caire, du 27 au 29 avril 2010, par la Ligue des États arabes en partenariat avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et avec l'appui du Gouvernement égyptien, de la réunion régionale d'experts sur le contrôle des drogues, la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale dans les États arabes pour élaborer un programme régional pour la période 20112015 ; UN 6 - يرحب بانعقاد اجتماع الخبراء الإقليمي بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في الدول العربية الذي نظمته جامعة الدول العربية في شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبدعم من حكومة مصر في القاهرة في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2010 من أجل إعداد برنامج إقليمي للفترة
    Les autorités suédoises s'en étaient remises aux assurances diplomatiques données par le Gouvernement égyptien, à savoir qu'aucun des suspects ne serait soumis à la peine de mort, à la torture ou à de mauvais traitements et que chacun d'eux se verrait accorder le droit à un procès équitable. UN 43 - واعتمدت السلطات السويدية على التأكيدات الدبلوماسية المقدمة من حكومة مصر بألا يتعرض أي من المشتبه بهما لعقوبة الإعدام أو التعذيب أو إساءة المعاملة، وبأنهما سيمنحا الحق في محاكمة عادلة.
    Prenant acte de la proposition faite par le Gouvernement égyptien de créer au Caire un centre international pour le renforcement des capacités judiciaires dans le domaine du droit de l'environnement, UN وإذ تلاحظ الاقتراح المقدم من حكومة مصر لإنشاء مركز دولي في القاهرة لبناء القدرات القضائية في مجال القانون البيئي()،
    n) Le Conseil d'administration a décidé que si le secrétariat ne décelait aucune question pendante lors de l'examen du complément d'information fourni par le Gouvernement égyptien concernant ses rapports sur le règlement des indemnités, cette question était désormais réglée; UN (ن) أنه ما لم تجد الأمانة أي قضايا عالقة في استعراضها للمعلومات الإضافية الواردة من حكومة مصر فيما يتعلق بتقاريرها عن توزيع المدفوعات، تعتبر تلك المسألة محسومة؛
    8/ Un autre Comité de commissaires examine actuellement une réclamation groupée déposée par le Gouvernement égyptien au nom de 915 527 travailleurs égyptiens. UN )٨( هناك مطالبة موحدة مقدمة من حكومة مصر نيابة عن ٧٢٥ ٥١٩ عاملاً مصرياً هي قيد الاستعراض من جانب فريق مستقل من المفوضين.
    Il s'est avéré que quarante-deux (42) réclamations soumises par le Gouvernement égyptien dont il avait été précédemment fait état au titre de la deuxième tranche et qui avaient fait l'objet de recommandations d'indemnisation approuvées par le Conseil d'administration, étaient bel et bien des réclamations doubles intercatégorielles " A " et " C1 " . UN ونتيجة لذلك، فثمة ٢٤ مطالبة مقدمة من حكومة مصر كان قد تم اﻹبلاغ عنها في الدفعة الثانية ووافق عليها مجلس اﻹدارة، ثبت في وقت لاحق أنها مطالبات بتعويضات متماثلة داخل فئتي المطالبات " ألف " و " جيم/١ " وبينهما.
    Le Conseil a entendu un rapport du secrétariat concernant un progrès notable enregistré dans les travaux du Comité de commissaires qui a à connaître la réclamation groupée présentée par le Gouvernement égyptien au nom de quelque 900 000 travailleurs qui se trouvaient en Iraq avant le 2 août 1990. UN واستمع المجلس كذلك إلى تقرير من اﻷمانة العامة بشأن الخطوة الكبيرة المحرزة في عمل فريق المفوضين في معالجة المطالبة الموحدة المقدمة من حكومة مصر بالنيابة عن حوالي ٠٠٠ ٩٠٠ عامل كانوا يعملون في العراق قبل ٢ آب/اغسطس ١٩٩٠.
    48/ Comme il est indiqué dans la note 13 ci-dessus, le Comité a aussi appliqué le traitement de la filière rapide aux réclamations déposées par le Gouvernement égyptien pour des pertes C6-PPM. UN )٨٤( كما هو مذكور في الحاشية رقم ٣١ أعلاه، طبق الفريق أيضا نهجه المتعلق بالمعالجة السريعة على المطالبات المقدمة من حكومة مصر فيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن الوفاة أو اﻵلام والكروب الذهنية من الفئة " جيم/٦ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus