"من حلقات عمل" - Traduction Arabe en Français

    • des ateliers
        
    • d'ateliers
        
    • en ateliers
        
    • les ateliers
        
    • leurs ateliers
        
    Promotion de la femme, deuxième édition des ateliers de qualification professionnelle pour les femmes UN النهوض بالمرأة، الدورة الثانية من حلقات عمل
    des ateliers nationaux, auxquels ont assisté des ministres et d'autres hauts fonctionnaires ont été organisés en Angola et au Cambodge. UN واستفادت أنغولا وكمبوديا من حلقات عمل وطنية شارك فيها وزراء ومسؤولون حكوميون كبار آخرون.
    des ateliers de renforcement des capacités portant sur la conception et l'application de politiques de développement ont été organisés à l'intention de hauts fonctionnaires des ministères des finances, de la planification et de la protection sociale et visaient à atteindre les objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale. UN وكان الهدف من حلقات عمل بناء القدرات التي نُظمت لتصميم وتنفيذ سياسات التنمية لفائدة كبار المسؤولين من وزارات المالية والتخطيط والحماية الاجتماعية، هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Le programme conjoint comprend également une série d'ateliers conçus pour stimuler l'application synergique des conventions aux niveaux régional et national. UN ويشمل المشروع المشترك أيضاً سلسلة من حلقات عمل مصممة لحفز أوجه التآزر الإقليمية والوطنية على تنفيذ الاتفاقيات.
    La Direction exécutive a également organisé une série d'ateliers régionaux pour susciter de nouvelles idées sur la manière d'appliquer plus rigoureusement la résolution. UN ونظمت المديرية التنفيذية أيضا مجموعة من حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تطوير أفكار جديدة لتعزيز التنفيذ.
    Le Programme a lancé un module de formation consistant en ateliers régionaux sur l'utilisation et les applications du système mondial de navigation par satellite UN أطلق البرنامج نميطة تدريبية تتكون من حلقات عمل إقليمية حول استخدام وتطبيقات النظم الساتلية الملاحية العالمية
    Certaines d'entre elles ont désigné le Bureau des affaires sociales comme l'organe le mieux équipé pour mettre en place et héberger le ou les sites Web en vue de diffuser les informations pertinentes et organiser les ateliers et stages de formation proposés. UN ورأت أفرقة العمل أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي هو الهيئة المجهزة على أفضل نحو لأجل تصميم تلك المواقع على الشبكة واستضافتها، لأغراض نشر المعلومات ذات الصلة وتنظيم ما يقترح من حلقات عمل أو دورات تدريبية.
    Le rapport s'est appuyé sur les informations obtenues dans le cadre des ateliers conduits par des femmes dirigeantes et des femmes ayant une bonne compréhension des questions liées à la femme durant la tension. UN واعتُمد لدى إعداد التقرير على معلومات استُخلصت من حلقات عمل شاركت فيها قيادات نسائية ونساء لديهن دراية متعمّقة بقضايا المرأة خلال مراحل التوترات.
    Ce rapport, dont l'établissement se fonde sur la quantité considérable d'informations qui avaient été présentées et recueillies au cours des ateliers sur le traitement des données de recensement organisés en 2008, décrit les diverses méthodes de saisie disponibles et leurs applications. UN وقد أُعد هذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي قدمت وجمعت خلال سلسلة من حلقات عمل بشأن تجهيز بيانات التعداد، عقدت في عام 2008.
    L'État partie confirme qu'il est résolu à sensibiliser davantage à l'importance du respect des décisions du Comité, dans le cadre des ateliers organisés par la Cour suprême à l'intention des futurs juges. UN وتؤكد الدولة الطرف التزامها بتعزيز التوعية بأهمية الامتثال لقرارات اللجنة في إطار ما تنظمه المحكمة العليا من حلقات عمل لصالح القضاة المقبلين.
    Le forum comprendra des ateliers, des stands d'exposition et des présentations par affiches et offrira l'occasion à diverses organisations de promouvoir leurs propres activités et d'organiser des débats publics, des séminaires et diverses autres manifestations. UN ويتكون المنتدى العام من حلقات عمل وأكشاك عرض وملصقات، وسيتيح للمنظمات فرصة لترويج أنشطتها والمشاركة في مناقشات مفتوحة وحلقات دراسية وطائفة من الأحداث الأخرى.
    18. Le forum public comprendra des ateliers, des stands d'exposition, des présentations par affiches et un centre des ONG, entre autres. UN 18- سيتكون المنتدى العام من حلقات عمل وأكشاك عرض، وملصقات، ومركز للمنظمات غير الحكومية الخ.
    L'importance de la ratification de la Convention a continué à figurer à l'ordre du jour des ateliers sur la ratification et la présentation de rapports aux organes chargés de surveiller l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme organisés en 2004 et 2005 par le Haut-Commissariat. UN وواصلت المفوضية الإشارة إلى أهمية التصديق على الاتفاقية في ما نظّمته من حلقات عمل في عامي 2004 و2005 بشأن التصديق وتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Finalement, l'État partie confirme qu'il est résolu à sensibiliser davantage à l'importance du respect des décisions du Comité, dans le cadre des ateliers organisés par la Cour suprême à l'intention des futurs juges. UN وأخيراً، تؤكد الدولة الطرف التزامها بتعزيز التوعية بأهمية الامتثال لقرارات اللجنة في إطار ما تنظمه المحكمة العليا من حلقات عمل لصالح القضاة المقبلين.
    23. Ces activités consistent en des ateliers axés sur les aspects commerciaux de la Convention. UN 23 - تتألف تلك الأنشطة من حلقات عمل تركز على الجوانب المتعلقة بالتجارة من الاتفاقية.
    Les magistrats en exercice bénéficient d'ateliers ou séminaires. UN ويستفيد القضاة الممارسون من حلقات عمل وحلقات دراسية في هذا الصدد.
    Ils ont également reconnu la nécessité de mettre au point des formations de courte durée sur les GNSS dans le cadre d'ateliers sur le sujet. UN وأقرّ المشاركون أيضا بالحاجة إلى عقد دورات تدريبية قصيرة على النظم العالمية لسواتل الملاحة كجزء من حلقات عمل حول موضوع هذه النظم.
    10. Le HautCommissariat a organisé une série d'ateliers de deux jours à l'intention de son personnel. UN 10- وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات عمل مدة كل منها يومان من أجل تدريب موظفيها.
    La réunion, à laquelle ont participé plus de 70 membres et invités des milieux d'affaires, a été la dernière d'une série d'ateliers et de conférences organisés par l'IPIECA sur les aspects scientifiques, techniques et économiques critiques des changements climatiques. UN وقد حضر أكثر من ٧٠ عضواً ومن الضيوف من دوائر اﻷعمال هذا الاجتماع الذي كان آخر حلقة في سلسلة من حلقات عمل الرابطة ومؤتمراتها التي عقدتها على مر السنين لبحث الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية الحرجة لتغير المناخ العالمي.
    Elles pourraient consister en ateliers nationaux ainsi qu'en une évaluation des programmes au niveau des pays de façon que les objectifs figurant dans la Déclaration de Bali puissent bien être atteints. UN ويمكن أن تتكون أنشطة المتابعة هذه من حلقات عمل وطنية وكذلك من تقييم برنامجي على الصعيد القطري حتى يتسنى تحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان بالي.
    Activités relatives à la gestion des catastrophes, thème prioritaire du Programme, qui a lancé un module de formation consistant en ateliers régionaux sur le sujet UN أنشطة تتعلق بإدارة الكوارث، وهي من المواضيع ذات الأولوية لدى البرنامج، وقد استهلت في اطارها نميطة تدريبية تتكون من حلقات عمل إقليمية حول هذا الموضوع
    En outre, tout devrait être fait pour rendre compte autant que possible de la fascination des sciences spatiales fondamentales dans les ateliers et séminaires prévus parallèlement et dans les programmes d’information du grand public. UN وبالاضافة الى ذلك ، ينبغي بذل كل الجهود لكي يتجسد الى أقصى حد ممكن سحر علوم الفضاء اﻷساسية في ما يرافق ذلك من حلقات عمل وحلقات دراسية وبرنامج توعية جماهيرية .
    Toutes les zones ont achevé leurs ateliers de formation des formateurs sur le précédent contrôle de la qualité et le programme de formation avait été dispensé dans 50 % des écoles de l'Office en République arabe syrienne et au Liban à la fin de la période considérée. UN وفرغت جميع الميادين من حلقات عمل لتدريب المدربين بشأن ضمان الجودة، ونفذ برنامج تنفيذ معايير ضمان الجودة في 50 في المائة من مدارس الوكالة في الجمهورية العربية السورية ولبنان في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus