Alors sortez de chez moi, sortez de ma vie, que je ne vous voie plus. | Open Subtitles | لذا إبتعد عن ملكيتى و اغرب عن وجهى و اخرج من حياتى |
J'ai cru que j'avais perdu trois semaines de ma vie. | Open Subtitles | وظننت ياإلهى لقد أهدرت ثلاثة أسابيع من حياتى |
Je veux juste dire Comme je suis reconnaissant d'être ici avec vous en ce moment à ce moment de ma vie, | Open Subtitles | إننى أود أن اقول كم انا ممتن لتواجدى هنا معكم الآن، و فى هذا الوقت من حياتى |
Ce pourri ne sera pas le dernier chapitre de ma vie. | Open Subtitles | لأن هذا الوغد لن يكون الفصل الأخير من حياتى. |
C'est peut-être parce que je passe les dernières heures de ma vie à construire une machine à 20 dollars ça ne vas pas faire une grande différence. | Open Subtitles | رُبما ذلك بسبب قيامى بقضاء الساعات الأخيرة من حياتى ببناء آله قيمتها 20 دولار والتى لن تقوم بعمل أى شئ |
"J'ai dû te cacher cette part de ma vie, | Open Subtitles | لقد كان علىّ إخفاء هذا الجزء من حياتى عنك |
J'ai passé 30 ans de ma vie à me casser la tête pour ce lieu. | Open Subtitles | انا امضيت ثلاثون عاماً من حياتى اٌفلس من اجل ذلك المكان |
Après avoir été une partie si importante de ma vie, de la notre... | Open Subtitles | بعد أن أصبحت جزء لا يتجزأ من حياتى ، حياتنا |
Et aussitôt qu'il sera parti, il sera sorti de ma vie pour toujours. | Open Subtitles | وبمجرد أن يغادر فسوف يخرج من حياتى للأبد |
Je n'ai pas perdu un an de ma vie pour coincer un simple trafiquant de drogue. | Open Subtitles | لم أفقد عاماً من حياتى لأقبض على تاجر مخدرات |
Je vais pas laisser ce fils de pute effacer deux ans de ma vie. | Open Subtitles | لن أدع هذا الحقير يمحو آخر بضعة سنوات من حياتى |
Donc voilà, pendant les 16 premières années de ma vie, j'avais aucune nana, et là j'en ai deux. | Open Subtitles | . لذا السنوات الـ 16 الأولى من حياتى ، لم يكن لدى نساء ، الآن لدى إثنان |
J'ai toujours 22 ans. La meilleure année de ma vie | Open Subtitles | . انا ما زلت 22 سنة . هذة كانت أفضل سنة من حياتى |
Désolé de t'avoir impliqué dans cette partie de ma vie. | Open Subtitles | آسف لأنى أقحمتك فى ذلك الجزء من حياتى |
Je t'ai, je t'ai écartée de ma vie, résultat, nos canaux de communication habituels se sont retrouvés bloqués. | Open Subtitles | لقد كنت.. لقد كنت أحاول حذفك من حياتى ونتيجة طبيعية لذلك فقد قطعت كل قنوات الإتصال بيننا |
Je ne pouvais supporter que cette partie de ma vie soit un mensonge. | Open Subtitles | لانه كان جزء من حياتى ولم أستطيع أن أكذب عليه أكثر من هذا |
Je sais que ce chenapan a fait de ma vie un enfer. | Open Subtitles | أعى أن هذا الوغد المكتنز قد جعل من حياتى جحيما مقيما.. |
Tu m'as manqué. Euh, parce que, tu sais, tu étais une partie si importante de ma vie. | Open Subtitles | كما تعلمين لانكِ كنتِ تمثلين جزءًا كبيرا من حياتى |
Tu diras à Debbie que ça faisait partie du plan pour la sortir de ma vie. | Open Subtitles | أخبرى ديبى أننى فعلت هذا لكى تخرج من حياتى |
Je pense qu'il est temps de décider quoi faire de ma vie. | Open Subtitles | أعتقد انه حان الوقت لأكتشف ما افعله بما تبقى من حياتى |
Tout me faisait peur. Et ma vie me faisait honte. | Open Subtitles | . خائفا ً من كل شىء . خجلان من حياتى |