Questions de procédure: Abus du droit de présenter une communication; irrecevabilité ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني |
En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité ratione temporis au motif de la présentation tardive de la plainte. | UN | أن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ. |
En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité ratione temporis au motif de la présentation tardive de la plainte. | UN | إن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ. |
Abus du droit de présenter une communication; irrecevabilité ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات والاستبعاد من حيث الاختصاص الزمني |
Les allégations de génocide ont été déclarées irrecevables ratione temporis. | UN | واعتبرت مزاعم الإبادة الجماعية غير متوافقة من حيث الاختصاص الزمني. |
Questions de procédure: Épuisement des recours internes, recevabilité ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، والمقبولية من حيث الاختصاص الزمني |
Cette partie de la communication était donc irrecevable ratione temporis. | UN | وبالتالي فإن هذا الجزء من البلاغ يعتبر غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني. |
Recevabilité ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: المقبولية من حيث الاختصاص الزمني |
En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité ratione temporis au motif de la présentation tardive de la plainte. | UN | إن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ. |
En principe, un abus du droit de présenter une communication ne peut pas être invoqué pour fonder une décision d'irrecevabilité ratione temporis au motif de la présentation tardive de la plainte. | UN | إن إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات لا تشكل، من حيث المبدأ، أساساً لاتخاذ قرار بعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني بسبب حدوث تأخير في تقديم البلاغ. |
Le Protocole facultatif était alors en vigueur et sa plainte est donc recevable ratione temporis. | UN | ويدفع بأن البروتوكول الاختياري كان قد دخل حيز النفاذ، وبالتالي فإن شكواه مقبولة من حيث الاختصاص الزمني. |
Par conséquent, sa plainte est également irrecevable ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن شكواه غير مقبولة أيضاً من حيث الاختصاص الزمني. |
En conséquence, le Comité a considéré qu'il n'était pas empêché ratione temporis d'examiner la présente communication, étant donné que certains des faits qui lui étaient soumis et l'épuisement des recours internes s'étaient produits après l'entrée en vigueur pour l'État partie de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | ومن ثم، اعتبرت اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني لأن بعض الوقائع المعروضة عليها قد حدث بعد دخول الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف. |
Bien que leur champ d'application ratione temporis soit la phase des secours immédiats après la catastrophe, il a été reconnu que les projets d'articles devraient aussi, si cela s'impose, s'étendre à la phase qui précède la catastrophe. | UN | وبينما ينصب التركيز من حيث الاختصاص الزمني على مرحلة الاستجابة التي تلي وقوع الكارثة مباشرة، فقد كان هناك اتفاق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة. |
Sur la base de ces faits, nous estimons que cette communication est recevable ratione temporis sans qu'il soit nécessaire d'élaborer en détail ce motif de recevabilité. | UN | وبناء على حقائق هذه الحالة، نجد أيضا أن هذا البلاغ مقبول من حيث الاختصاص الزمني دون الحاجة إلى إيضاحات مفصلة للأساس الذي تقوم عليه هذه المقبولية. |
En ce qui concerne Mme Delange, l'État partie soutient que son allégation est irrecevable ratione temporis à l'égard de son enfant le plus âgé seulement. | UN | وفيما يتعلق بالسيدة دولانج، تحتج الدولة الطرف بأن إدعائها غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني فيما يتعلق بأكبر أولادها فقط. |
Le 18 novembre 2005, la Cour européenne des droits de l'homme a déclaré la requête irrecevable ratione temporis. | UN | وبتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدم مقبولية الطلب من حيث الاختصاص الزمني. |
En outre, le bien en question a été confisqué en 1970, avant l'entrée en vigueur du Pacte et du Protocole facultatif pour la République socialiste tchécoslovaque; par conséquent la communication est irrecevable ratione temporis. | UN | وتدفع أيضاًَ بأن الشقة قد صودرت في عام 1970، أي قبل دخول العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية؛ وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني. |
Le 18 novembre 2005, la Cour européenne des droits de l'homme a déclaré la requête irrecevable ratione temporis. | UN | وبتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدم مقبولية الطلب من حيث الاختصاص الزمني. |
En outre, le bien en question a été confisqué en 1970, avant l'entrée en vigueur du Pacte et du Protocole facultatif pour la République socialiste tchécoslovaque; par conséquent la communication est irrecevable ratione temporis. | UN | وتدفع أيضاًَ بأن الشقة قد صودرت في عام 1970، أي قبل دخول العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاشتراكية؛ وبالتالي فإن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني. |