La décentralisation, lorsqu'elle est convenablement entreprise, pourrait accroître la participation de la population à la planification et se révéler également d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ويمكن للامركزية، إذا ما أحسن استخدامها، أن تزيد من المشاركة الشعبية في التخطيط، وأن تكون فعالة من حيث التكلفة. |
Un examen ultérieur a montré que l'opération n'était pas rentable et le projet a été révisé par la suite. | UN | إلا أن استعراضا أجري لاحقا كشف أن العملية ليست فعالة من حيث التكلفة وتمت مراجعتها في وقت لاحق. |
Le Département fera en sorte de rendre plus efficaces et plus rentables les opérations de publication et de diffusion de l'Organisation. | UN | وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة. |
Il constate que celles du Secrétaire général et du Conseil semblent être les plus efficaces par rapport à leur coût. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مقترحات الأمين العام ومجلس العدل الداخلي تبدو أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
iii) Promouvoir l'utilisation de matériaux de restauration dentaire économiques et cliniquement efficaces qui ne contiennent pas de mercure; | UN | ' 3` تشجيع استعمال بدائل خالية من الزئبق فعّالة من حيث التكلفة وفعّالة إكلينيكياًّ لتصليح الأسنان؛ |
Optimisation de l'exploitation, de l'administration et du rapport coût-efficacité. | UN | :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛ |
Avant que soit autorisé un voyage effectué pour les besoins du services, il convient d'en évaluer le rapport coût-efficacité et les répercussions éventuelles sur la productivité. | UN | وقبل الأذن بالسفر في مهام رسمية، ينبغي أن تراعى فعاليته بالكامل من حيث التكلفة وتأثيره المحتمل على الإنتاجية. |
Cet objectif n'a pas été atteint, le programme de formation ayant été interrompu pour faire l'objet d'un examen et d'une évaluation de son efficacité par rapport au coût. | UN | يُعزى عدم إكمال هذا الناتج إلى تعليق البرنامج التدريبي بقصد استعراض وتقييم فعاليته من حيث التكلفة |
Les accords devraient permettre de disposer de services de qualité à moindre coût. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه الاتفاقات إلى تقديم خدمات جيدة على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Il existe également un centre de formation, qui permet au personnel de la MANUA de bénéficier au moindre coût des compétences de formateurs extérieurs de la région. | UN | ويوجد كذلك مركز تدريب يتيح لموظفي البعثة الاستفادة من خبرات التدريب الإقليمية لأطراف ثالثة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés | UN | تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها |
Elle continuera par ailleurs à fournir des services d'aviation et de contrôle des mouvements sûrs, efficients, fiables et d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة. |
Il est plus rentable d'investir dans la prévention que d'attendre que la violence se produise. | UN | والاستثمار في الوقاية هو أكثر جدوى من حيث التكلفة من الانتظار إلى أن يرتكب العنف. |
Il semble donc plus rentable d'encourager la coopération avec d'autres entités que de créer une entité distincte sur le terrain. | UN | وهكذا، يتضح أن تعزيز التعاون مع الكيانات الأخرى أكثر فعالية من حيث التكلفة من إنشاء كيان منفصل في الميدان. |
Ces poêles sont peu coûteux, rentables et faciles à construire en argile par les femmes qui ont suivi cette formation. | UN | وهو مشروع ميسور وفعَّال من حيث التكلفة ويسهل صنع المواقد من الفخار بواسطة المرأة بعد تدريبها. |
Nous devons faire en sorte que les réductions des émissions soient efficaces par rapport à leur coût tout en veillant à ce que l'action menée au niveau national demeure primordiale. | UN | ويجب أن نتحقق من أن تخفيضات الانبعاثات فعالة من حيث التكلفة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بهيمنة اﻹجراءات المحلية. |
iii) Promouvoir l'utilisation de matériaux de restauration dentaire économiques et cliniquement efficaces qui ne contiennent pas de mercure; | UN | ' 3` تشجيع استعمال بدائل خالية من الزئبق فعّالة من حيث التكلفة وفعّالة إكلينيكياًّ لتصليح الأسنان؛ |
Optimisation de l'exploitation, de l'administration et du rapport coût-efficacité. | UN | :: بلوغ الحد الأمثل في التنظيم والإدارة والفعالية من حيث التكلفة في العمليات؛ |
La documentation existante pourrait être mise à profit pour faire valoir le rapport coût-efficacité des options proposées. | UN | ويمكن استخدام المؤلفات الموجودة لتبرير فعالية الخيارات المقترحة من حيث التكلفة. |
Dans le cadre de celle-ci, des matériaux imprimés seront communiqués aux donateurs potentiels par le truchement d'un mécanisme de distribution rationalisé efficace par rapport au coût. | UN | وسيشمل هذا تزويد المانحين المحتملين بالمواد المطبوعة الملائمة عن طريق آلية توزيع فعالة من حيث التكلفة ومبسطة. |
Toutefois, quelques Parties ont déploré que l'accent soit mis sur la rentabilité plutôt que sur le développement durable. | UN | غير أن بعض الأطراف حذرت من الاهتمام بالفعالية من حيث التكلفة بقدر يفوق الاهتمام بالتنمية المستدامة. |
Cette démarche conjointe du PNUD et du FNUAP est en effet considérée comme la plus économique. | UN | ويُعد هذا النهج المشترك الأكثر فعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بتنفيذ النظام. |
Il recommande aussi que l'on envisage, dans un souci de rentabilité, la possibilité d'expédier les effets en bagage non accompagné. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببحث إمكانية استعمال إجراء نقل اﻷمتعة غير المصحوبة بهدف تحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
La plupart des projets ont été exécutés dans les temps, sans accrocs et à des coûts maîtrisés. | UN | وتم تنفيذ المشاريع في معظم الأحيان في الوقت المناسب وبطريقة قابلة للتنبؤ وفعالة من حيث التكلفة. |
La Base de soutien logistique devrait chercher à liquider ces articles de façon économique en respectant les réglementations locales, notamment en matière d'environnement. | UN | يتعين أن يكون هدف قاعدة السوقيات التخلص من هذه اﻷصناف بأسلوب فعال من حيث التكلفة عملا باﻷنظمة المحلية البيئية وغيرها. |