"من حيث الزمان" - Traduction Arabe en Français

    • ratione temporis
        
    • dans le temps
        
    • elle était pourtant anachronique
        
    • temporelles
        
    Dans la pratique, néanmoins, tous les organes de surveillance observent cette règle connue sous le nom de < < recevabilité ratione temporis > > . UN غير أنه من حيث الممارسة، تطبق جميع هيئات الإشراف هذا الشرط المتعارف عليها عموما باسم ' المقبولية من حيث الزمان`.
    Dans ces circonstances, le Comité n'est pas empêché ratione temporis d'examiner la présente requête. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس هناك ما يمنع اللجنة من حيث الزمان من النظر فيها.
    Dans ces circonstances, le Comité n'est pas empêché ratione temporis d'examiner la présente requête. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس هناك ما يمنع اللجنة من حيث الزمان من النظر فيها.
    5.7 Effets dans le temps du non-maintien, par un État successeur d'une réserve formulée par l'État prédécesseur UN 5-7 الآثار المترتبة من حيث الزمان على عدم إبقاء الدولة الخلف على تحفظ الذي تبديه الدولة السلف
    elle était pourtant anachronique et absurde. UN غير أن هذه الممارسة غير مناسبة من حيث الزمان ولا معنى لها.
    Votre mandat est ainsi limité ratione temporis, ratione materiae et ratione loci. UN وعليه، فإن الولاية المسندة إليكم محدودة من حيث الزمان والموضوع والمكان.
    Le Comité conclut qu'il n'est pas empêché d'examiner la communication ratione temporis dans la mesure où elle soulève des questions qui concernent le procès de l'auteur. UN وتخلص اللجنة إلى أن ما من شيء يمنعها من النظر في البلاغ من حيث الزمان ما دام يثير قضايا تتعلق بمحاكمة صاحب البلاغ.
    Cette partie de la communication est par conséquent irrecevable ratione temporis. UN وبناء عليه يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الزمان.
    Il déclare en conséquence que cette allégation est irrecevable ratione temporis. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    Il affirme que sa communication est recevable ratione temporis car les conséquences des faits dont il se plaint persistent, puisqu'il est toujours en prison. UN ويقول إن بلاغه مقبول من حيث الزمان ﻷن الوقائع التي يشكو منها لها آثار مستمرة، حيث لا يزال في السجن.
    Cette allégation est en conséquence elle aussi irrecevable ratione temporis. UN ومن ثم يكون هذا الادعاء غير مقبول أيضا من حيث الزمان.
    Il conclut donc que la communication est irrecevable ratione temporis. UN ومن ثم تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول من حيث الزمان.
    Se référant à la jurisprudence du Comité, l'État partie objecte donc que la communication est irrecevable ratione temporis. UN وإذ تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة، فإنها تدفع لذلك بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    Cette partie de la communication est par conséquent irrecevable ratione temporis. UN وبناء عليه يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الزمان.
    En conséquence, le Comité ne peut, ratione temporis, examiner l'allégation des auteurs au titre du paragraphe 5 de l'article 9. UN وبناء عليه، لا تستطيع اللجنة، من حيث الزمان دراسة المطالبة بموجب الفقرة ٥ من المادة ٩.
    Elle a déclaré que cette partie de la plainte était irrecevable ratione temporis. UN وأعلن عدم قبول ذلك الجزء من القضية من حيث الزمان.
    Ainsi est défini, ratione temporis, le champ d'application du projet d'articles en relation étroite avec une succession d'États. UN وهذا ما يحدد نطاق تطبيق مشروع المواد من حيث الزمان.
    Comme Panama l'a déjà dit à plusieurs reprises, Taiwan est en un sens suspendu dans le temps et l'espace, protégé tout en ne l'étant pas. UN وكما لاحظت بنما في مناسبات سابقة، تُركت تايوان إلى حد ما معلقة من حيث الزمان والمكان، محمية ومع ذلك فإنها غير محمية.
    À ce propos, nous nous intéresserons non pas à l'objet mais à la manifestation de la volonté et à ses effets dans le temps. UN وبصرف النظر عن الموضوع، سننكب في هذا الصدد على التعبير عن الإرادة وآثاره من حيث الزمان.
    Elle permet d'utiliser rationnellement les ressources en fourrage, dans le temps et dans l'espace. UN وهو نظام يقوم على استخدام الموارد العلفية استخداماً رشيداً من حيث الزمان والمكان.
    elle était pourtant anachronique et absurde. UN غير أن هذه الممارسة غير مناسبة من حيث الزمان ولا معنى لها.
    Les visites in situ ne constituent donc aucunement l'expression d'une quelconque réserve ou interrogation fondamentale; au contraire, elles sont un instrument de dialogue et de compréhension devant conduire à une analyse approfondie et équilibrée de réalités échappant à tout manichéisme pour une complexité associant le positif et le négatif, selon des niveaux et des évolutions temporelles et spatiales différentes. UN 20- إن زيارات المواقع لا تمثل بأي حال تعبيراً عن تحفظ ما أو استفهام أساسي؛ بل تمثل على العكس أداة للحوار والتفاهم من شأنها أن تفضي إلى تحليل متعمق ومتوازن للحقائق بعيداً عن أي تطرف في الآراء أمام تعقد الجوانب الإيجابية والسلبية، تبعاً لمستويات مختلفة من التطور من حيث الزمان والمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus