"من خارج الميزانية من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • extrabudgétaires pour
        
    • extrabudgétaires nécessaires pour
        
    :: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    :: Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Mobilisation de ressources extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police, conformément aux normes internationales de base UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Des pays donateurs apportent des ressources extrabudgétaires pour la mise en œuvre des éléments du Programme mondial. UN وتقوم الدول المانحة باتاحة موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ عناصر البرنامج العالمي.
    Les membres se sont félicités de l'engagement annoncé par un certain nombre de pays de fournir les contributions extrabudgétaires nécessaires pour financer la participation d'experts en 2002. UN وقد رحب الأعضاء بالالتزامات التي أعلن عنها عدد من البلدان لتأمين المساهمات الضرورية من خارج الميزانية من أجل إتاحة تمويل مشاركة الخبراء في عام 2002.
    Il s'efforce donc d'obtenir des fonds extrabudgétaires pour engager un expert en la matière. UN وعليه، يجري حاليا التماس تمويل من خارج الميزانية من أجل التعاقد مع خبير في هذا المجال.
    Or, si cette importante contribution a permis de renforcer et de stabiliser les activités du Centre, celui-ci continue de dépendre exclusivement de fonds extrabudgétaires pour la mise en œuvre des activités relatives aux programmes demandées par les États Membres. UN وبينما ساعدت تلك المساهمة الهامة في تعزيز عمليات المركز واستقرارها، فإنه لا يزال يعتمد فقط على الأموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الأنشطة البرنامجية التي تطلبها الدول الأعضاء.
    1) De continuer à soutenir ce programme de la manière indiquée dans le plan d'action et à mobiliser des fonds extrabudgétaires pour sa mise en oeuvre; UN )١( مواصلة دعم هذا البرنامج كما هو مبين في خطة العمل وتعبئة اعتمادات من خارج الميزانية من أجل تنفيذه؛
    2. Souligne que les gouvernements se doivent d’envisager favorablement l’octroi de fonds extrabudgétaires pour encourager l’application dans les faits de méthodes susceptibles d’assurer cette intégration; UN ٢ - يؤكد ضرورة أن تنظر الحكومات بصورة إيجابية في توفير موارد من خارج الميزانية من أجل مواصلة تشجيع التطبيق العملي للمنهجيات لتحقيق هذا اﻹدماج؛
    1. Étant donné que l'Acte constitutif de l'ONUDI limite les ressources du budget ordinaire disponibles pour financer les activités de coopération technique, il est capital de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour les services que l'ONUDI est appelée à fournir. UN ١- نظرا لمحدودية التمويل المتاح لأنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدد في الدستور، فلا بدَّ من حشد موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    :: Prestation de conseils, dans le cadre de réunions hebdomadaires, aux directeurs des services carcéraux des 3 États du Darfour sur la réforme du système pénitentiaire et la mobilisation de fonds extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police afin qu'ils répondent aux normes internationales de base UN :: إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، لمديري السجون في ولايات دارفور الثلاث فيما يتعلق بإصلاح نظام السجون، وتعبئة الموارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لترقى إلى المعايير الدولية الأساسية
    Prestation de conseils, dans le cadre de réunions hebdomadaires, aux directeurs des services carcéraux des trois États du Darfour sur la réforme du système pénitentiaire et la mobilisation de fonds extrabudgétaires pour améliorer les installations des centres de détention de la police afin qu'ils répondent aux normes internationales de base UN إسداء المشورة، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، لمديري السجون في ولايات دارفور الثلاث فيما يتعلق بإصلاح نظام السجون، وتعبئة الموارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة لترقى إلى مطابقة المعايير الدولية الأساسية
    Le Comité adhère à cette position et estime, au vu de la dépendance d'ONU-Habitat vis-à-vis des fonds extrabudgétaires pour payer l'essentiel de son personnel, qu'il convient d'adopter une approche prudente afin que les effectifs soient mis en correspondance avec les ressources disponibles. UN وتتفق اللجنة مع ذلك الموقف وترى بضرورة اتباع نهج حذر، نظراً إلى أن موئل الأمم المتحدة يعتمد على تلقي التمويل من خارج الميزانية من أجل تمويل معظم موظفيه، حتى تكون عملية التوظيف منسجمة مع توافر الموارد.
    2. Étant donné que l'Acte constitutif de l'ONUDI limite les ressources du budget ordinaire disponibles pour financer les activités de coopération technique, il est capital de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour les services que l'ONUDI est appelée à fournir. UN 2- ونظرا لمحدودية الأموال المتاحة لتمويل أنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدد في الدستور، فلا بد من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    1 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient renforcer la gestion intégrée des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, pour faire en sorte que les fonds extrabudgétaires, y compris les fonds d'affectation spéciale, correspondent mieux aux priorités stratégiques et de programmation des organisations. UN التوصية 1: ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية من أجل كفالة أن تتماشى الموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع أولويات الاستراتيجية والأولويات البرنامجية للمؤسسات.
    L'accroissement du recours à des fonds extrabudgétaires pour des activités de base doit être contrôlé minutieusement car il pourrait paralyser les activités d'aide au développement. UN 44 - واختتمت كلامها قائلة إن الاستخدام المتزايد لموارد من خارج الميزانية من أجل أنشطة أساسية يجب رصده بعناية لما ينطوي عليه من احتمال إصابة العمل الإنمائي بالشلل.
    2. Étant donné que l'Acte constitutif de l'ONUDI limite les ressources du budget ordinaire disponibles pour financer les activités de coopération technique, il est capital de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour les services que l'ONUDI est appelée à fournir. UN 2- ونظرا لمحدودية إمكانية تمويل أنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدَّد في الدستور، فلا بدَّ من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    a) La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à apporter des ressources extrabudgétaires pour continuer à élaborer et exécuter des projets et programmes sur le terrain en matière de violence contre les femmes et les filles, dans le domaine où l'ONUDC dispose d'un avantage comparatif, en mettant l'accent sur les victimes et les témoins. UN (أ) لعلّ اللجنة تود أن تشجّع الدول الأعضاء على توفير موارد من خارج الميزانية من أجل مواصلة إعداد وتنفيذ مشاريع وبرامج ميدانية في مجال مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ضمن إطار المزية النسبية التي يتمتع بها مكتب المخدرات والجريمة، بما في ذلك من خلال التركيز على الضحايا والشهود.
    Au paragraphe 44 de sa résolution 58/270 en date du 23 décembre 2003, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, dans le contexte de son premier rapport sur l'exécution du budget, des possibilités de financement ou de mobilisation de ressources extrabudgétaires pour le Répertoire. UN وفي الفقرة 44 من القرار 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في إطار تقريره الأول عن الأداء، وذلك بشأن إمكانية استيعاب أو تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل المرجع.
    Étant donné que les ressources approuvées représentaient moins de la moitié de ce qui avait été demandé, le Département des affaires politiques ne peut que continuer d'avoir recours, dans une large mesure, à des ressources extrabudgétaires pour mettre en œuvre effectivement la vision exprimée dans la résolution 62/521 de l'Assemblée générale, en particulier en matière d'interventions rapides. UN 54 - بالنظر إلى أن ما اعتمد من موارد كان أقل من نصف ما طلب، يجب على إدارة الشؤون السياسية أن تواصل اعتمادها، إلى حد كبير، على موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ الرؤية المبينة في القرار 62/521 بصورة فعالة، لا سيما في مجال الاستجابة السريعة.
    Les membres se sont félicités de l'engagement annoncé par un certain nombre de pays de fournir les contributions extrabudgétaires nécessaires pour financer la participation d'experts en 2002. UN وقد رحب الأعضاء بالالتزامات التي أعلن عنها عدد من البلدان لتأمين المساهمات الضرورية من خارج الميزانية من أجل إتاحة تمويل مشاركة الخبراء في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus