Les personnes âgées peuvent rencontrer des obstacles d'ordre financier, physique, psychologique et juridique en ce qui concerne l'utilisation des services de santé. | UN | ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
À cet égard, le but recherché est de faire en sorte que les services fournis aux femmes deviennent partie intégrante des services de santé ordinaires. | UN | والهدف في هذا الصدد هو كفالة أن تصبح الخدمات المقدمة للمرأة جزءاً لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية العادية. |
En Lituanie, toute personne, sans distinction de sexe, a droit aux services de soins de santé, y compris aux programmes prophylactiques. | UN | وفي ليتوانيا، يحق لكل شخص، أيا كان نوع جنسه، الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية، بما فيها برامج الوقاية. |
Au cours de cette phase, 825 576 personnes handicapées ou membres de leur famille ont bénéficié de soins médicaux. | UN | وخلال تلك الفترة، قُدمت إلى الأشخاص ذوي الإعاقة أو إلى أسرهم 576 825 خدمةً من خدمات الرعاية الطبية. |
Cela signifie que, rien qu'en 2010, quelque 230 000 femmes enceintes et/ou qui allaitaient, et quelque 950 000 enfants auront bénéficié de services de santé gratuits; la population dans son entier aura accès à des structures sanitaires renforcées. | UN | وبفضل هذه الاستراتيجية، ستستفيد في العام 2010 حوالي 000 230 امرأة حامل أو مرضعة وما يقارب 000 950 طفل من خدمات الرعاية الصحية المجانية؛ وسيستفيد جميع السكّان من هيكل رعاية صحية معزّز. |
Le Gouvernement s'efforce de faire bénéficier les villages les plus reculés des soins de santé primaires. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة الى جعل القرى اﻷكثر تخلفا تستفيد من خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية. |
Expliquer comment les personnes handicapées qui ne sont pas enregistrées auprès de l'Institut croate de l'assurance maladie peuvent accéder aux soins de santé. | UN | ويرجى توضيح كيف يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة غير المشمولين بالتأمين في إطار نظام المعهد الكرواتي للتأمين الصحي الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية. |
De nombreux réfugiés en Jordanie ont utilisé les services de santé publique, d'accès plus aisé. | UN | واستفاد كثير من اللاجئين في الأردن من خدمات الرعاية الصحية الأولوية الحكومية المتاحة الممكن الوصول إليها بسهولة أكبر. |
Se trouvent ainsi réunis certains des facteurs permettant aux femmes d'avoir accès dans des conditions favorables à des services de santé de grande qualité et de les utiliser. | UN | وهذه شروط هامة تكفل للمرأة الفييتنامية الوصول إلى مايناسبها من خدمات الرعاية الصحية العالية الجودة والاستفادة منها. |
La prise en charge de personnes atteintes de maladies sexuellement transmissibles (MST) fait partie des services de soins de santé primaires. | UN | خدمات اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي مهيأة كجزء من خدمات الرعاية الصحية اﻷولية. |
Dans toutes les prisons, il existe des services de soins de santé primaires, où des médecins généralistes et des infirmières peuvent être consultés. | UN | ويستفيد جميع السجناء من خدمات الرعاية الصحية الأساسية وخدمات أطباء عامين وممرضات. |
Veuillez indiquer si les femmes maories ont un accès adéquat aux services de santé. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان باستطاعة نساء الماوري الاستفادة بشكل كاف من خدمات الرعاية الصحية. |
Il importe de combler ces disparités sociales à l'échelon national et de prendre les mesures nécessaires pour assurer un accès équitable aux services de santé dans les villes comme dans les campagnes. | UN | وينبغي ردم مثل هذه الفوارق الاجتماعية داخل الدولة واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الاستفادة على قدم المساواة من خدمات الرعاية الصحية لسكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء. |
Les femmes rurales sont particulièrement désavantagées en matière d'accès aux services de santé. | UN | المرأة الريفية من الفئات المحرومة بشكل خاص في ما يتعلق باستفادتها من خدمات الرعاية الصحية. |
Un continuum de soins axés sur le rétablissement comprendrait la totalité des services inclus dans ce questionnaire. | UN | ومن شأن المجموعة المتصلة من خدمات الرعاية الموجهة إلى التعافي أن تشمل المجموعة الكاملة من الخدمات التي شملها الاستقصاء. |
Le Costa Rica offre de très nombreux services de soins de santé et toutes les personnes qui en ont besoin ont accès aux médicaments antirétroviraux. | UN | وكوستاريكا توفر تغطية واسعة من خدمات الرعاية الصحية ومضادات الفيروسات العكوسة متاحة بنسبة 100 في المائة للمرضى الذين يحتاجون إليها. |
Le Programme de services de santé de base couvrira 90 % de la population du pays d'ici à 2010 | UN | ستغطي المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية 90 في المائة من سكان البلد في عام 2010 |
L'Organisation de la sécurité sociale est en outre à l'origine d'un plan qui vise à fournir aux personnes âgées tout une gamme de services de santé. | UN | وبدأت منظمة الضمان الاجتماعي أيضا خطة لتزويد المسنين بطائفة واسعة من خدمات الرعاية الصحية. |
À ce jour, il n'y a plus de communes qui ne disposent pas de services de soins de santé, ce qui signifie que 100% des communes ont des agents de soins de santé à leur disposition. | UN | ونرى الآن أنه لم تعد توجد في القائمة كوميونات تخلو من خدمات الرعاية الصحية، الأمر الذي يعني أن 100 في المائة من الكوميونات يوجد تحت تصرفها موظفون من موظفي الرعاية الصحية. |
130. L'UNRWA s'occupe depuis longtemps de la santé des habitants de la bande de Gaza, où il dispense 75 % des soins de santé primaires. | UN | ١٣٠ - وشاركت اﻷونروا منذ زمن طويل في القطاع الصحي في قطاع غزة، حيث توفر ٧٥ في المائة من خدمات الرعاية الصحية اﻷولية. |
3. L'information et le suivi en matière de contraception. L'Institut national de la santé assure un service de suivi et d'information sur les méthodes contraceptives au titre des soins de santé primaires. | UN | ٣ - المعلومات والمتابعة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل - يوفر معهد الصحة الوطني خدمة للمتابعة وتقديم المعلومات بشأن طرق منع الحمل بوصفها جزءا من خدمات الرعاية الصحية اﻷولية التي يوفرها. |
Le Ministère de la santé a élaboré des politiques, des stratégies et a mis en œuvre des mesures visant à faciliter l'accès des Burkinabè aux soins de santé. | UN | ووضعت وزارة الصحة سياسات واستراتيجيات ونفَّذت تدابير ترمي إلى تيسير استفادة البوركينابيين من خدمات الرعاية الصحية. |
- Inclure les soins de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale dans les services de soins de santé primaires. | UN | إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية. |