"من خدمات الطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • des services énergétiques
        
    • en services énergétiques
        
    • de services énergétiques
        
    • l'accès aux services énergétiques
        
    • fiable à l'énergie
        
    Ce point de vue est essentiel dans les pays en développement, où les niveaux actuels des services énergétiques sont beaucoup trop faibles. UN وتتسم هذه الزاوية بأهمية حاسمة في البلدان النامية، حيث المستويات الحالية من خدمات الطاقة منخفضة بصورة يصعب قبولها.
    Des efforts sont consentis aux quatre coins de la planète pour améliorer l'accès à des services énergétiques modernes, diminuer la pollution atmosphérique et adopter des sources d'énergie plus propres. UN ويجري بذل جهود في أنحاء العالم لتحسين فرص الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تلوث الهواء والتحول إلى مصادر أنظف للطاقة.
    2. Pourcentage de la population ayant accès à des services énergétiques modernes UN 2- النسبة المئوية للسكان المستفيدين من خدمات الطاقة الحديثة
    Il faudrait par ailleurs qu'en utilisant des ressources limitées pour satisfaire les besoins actuels en services énergétiques, on ne retire pas aux générations futures la possibilité de satisfaire leurs besoins en ce qui concerne ces mêmes services. UN كما يعني ألا يؤدي استخدام الموارد الشحيحة اللازمة للوفاء بالاحتياجات الراهنة من خدمات الطاقة إلى إضعاف قدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها من الخدمات نفسها.
    Si une stratégie d'investissement énergétique plus équilibrée était adoptée, ce qui se traduirait par un accroissement des investissements en faveur d'un meilleur rendement énergétique et une réduction des investissements en vue d'accroître l'offre d'énergie, les pays en développement pourraient réaliser d'importantes économies en services énergétiques à forte intensité en capital. UN وإذا ما وضعت استراتيجية أكثر توازنا للاستثمار في مجال الطاقة، على نحو يؤدي إلى زيادة الاستثمار الموجه نحو تحسين كفاءة استخدام الطاقة وخفض الاستثمار الموجه نحو توفير الطاقة، يمكن أن تستغني البلدان النامية عن كمية هامة من خدمات الطاقة المبددة لرؤوس اﻷموال.
    Par conservation de l'énergie, on entend l'utilisation de moins d'énergie pour fournir le même niveau de services énergétiques. UN يعني حفظ الطاقة استخدام قدر أقل من الطاقة لتحقيق نفس المستوى من خدمات الطاقة.
    Bien que cela comprenne une myriade d'activités, deux cas permettent d'illustrer le défi énergétique, à savoir l'accès aux services énergétiques modernes et les transports. UN وعلى الرغم من أن هذه المسائل تغطي أنشطة كثيرة ومتداخلة، فإن حالتين تكفيان لإيضاح تحدي الطاقة، وهما مدى الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة والنقل.
    Environ 2 milliards de personnes sur une population rurale totale estimée à 3,1 milliards n'ont pas accès à des services énergétiques modernes. UN 74 - لا يستفيد حوالي بليوني شخص من أصل ما يقدر بـ 3.1 بليون من سكان المناطق الريفية من خدمات الطاقة الحديثة.
    L'accroissement des services énergétiques qui accompagne la croissance du PIB par habitant ne manquera pas de contribuer à la lutte contre la pauvreté par suite de possibilités d'emploi accrues et de l'amélioration des transports, de la santé et de l'éducation qui en résulteront. UN وستكون للمستويات المتزايدة من خدمات الطاقة المصاحبة للنمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي تأثيرات مفيدة على تخفيف حدة الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وإدخال تحسينات على النقل والصحة والتعليم.
    Ils peuvent faire fond sur les plans actuels afin de renforcer le déploiement des énergies renouvelables au niveau national et d'améliorer l'efficacité énergétique en jouant sur l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement, de la production de l'énergie primaire à l'utilisation des services énergétiques. UN ويمكن لتلك الحكومات أن تزيد الخطط الحالية تفصيلا من أجل زيادة نشر الاستخدام العائلي للطاقة المتجددة وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة على امتداد سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة برمتها، بدءا من إنتاج الطاقة الأساسية إلى الاستفادة من خدمات الطاقة.
    c) La démonstration des avantages économiques et sociaux des services énergétiques ruraux (par exemple pour une école et un hôpital au Rwanda). UN (ج) الإيضاح العملي للمنافع الاقتصادية والاجتماعية المتأتية من خدمات الطاقة الريفية (لمدرسة ومستشفى في رواندا، على سبيل المثال).
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'un développement socioéconomique plus équitable dépendra de l'élargissement de l'accès des pauvres à des services énergétiques modernes, pour leur permettre de satisfaire leurs besoins fondamentaux et pour produire des revenus. UN 7 - ولسوف يتوقف بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية أكثر إنصافا على تزويد الفقراء بالمزيد من خدمات الطاقة الحديثة لتمكينهم من تلبية احتياجاتهم الأساسية ومن أجل توليد الدخل.
    Se félicitant des initiatives qui visent à améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement, aux fins du développement durable, pour contribuer à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN " وإذ ترحب بالمبادرات الرامية إلى تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، من أجل أغراض التنمية المستدامة مساهمةً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    À la 4e séance, le 2 mai 2006, la Commission a poursuivi son débat thématique sur le thème intitulé < < Améliorer l'accès à des services énergétiques fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et respectueux de l'environnement > > . UN 16 - وفي الجلسة ذاتها، واصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن موضوع " تحسين سبل الاستفادة من خدمات الطاقة التي يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها، وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية، ومقبولة من الناحية الاجتماعية، وسليمة من الناحية البيئية " .
    À la 7e séance, le 3 mai 2006, la Commission a poursuivi son débat thématique sur le thème < < Satisfaire les besoins grandissants en services énergétiques en recourant davantage à l'énergie renouvelable et en s'appuyant plus largement sur les technologies énergétiques de pointe, notamment les technologies propres faisant appel aux combustibles fossiles > > . UN 56 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 3 أيار/مايو 2006، واصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن موضوع " تلبية الاحتياجات المتزايدة من خدمات الطاقة من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجددة وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما فيها تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة " .
    À la 6e séance (parallèle), la Commission a tenu un débat thématique sur le thème < < Satisfaire les besoins grandissants en services énergétiques en recourant davantage à l'énergie renouvelable et en s'appuyant plus largement sur les technologies énergétiques de pointe, notamment les technologies propres faisant appel aux combustibles fossiles > > . UN 50 - وفي الجلسة السادسة (الموازية)، أجرت اللجنة مناقشة فنية بشأن موضوع " تلبية الاحتياجات المتزايدة من خدمات الطاقة من خلال زيادة استخدام الطاقة المتجددة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما فيها تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة " .
    Ainsi, par gain d'efficacité, on entend l'utilisation d'une quantité moindre d'énergie pour fournir les mêmes services énergétiques ou la fourniture de services énergétiques plus nombreux à partir de la même quantité d'énergie. UN ولذلك يُعرَّف استخدام مقدار أقل من الطاقة لتقديم نفس المستوى من خدمات الطاقة، أو الحصول على مقدار أكبر من خدمات الطاقة من مدخلات الطاقة نفسها، بأنه مكسب من حيث الكفاءة.
    De plus, l'accès aux services énergétiques dans les régions rurales demeure limité. UN بالإضافة إلى كون نصيب المناطق الريفية من خدمات الطاقة محدودا.
    Le secteur s'est engagé à faciliter un accès fiable à l'énergie à un coût abordable et avec un impact acceptable. UN وتلتزم دوائر الأعمال التجارية بالمساهمة في كفالة الاستفادة من خدمات الطاقة بأسعار معقولة وبآثار مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus