"من خطة التنمية لما" - Traduction Arabe en Français

    • du programme de développement pour l'
        
    • le programme de développement pour l'
        
    Troisièmement, eu égard aux objectifs de développement adoptés au niveau international, les activités faciliteront l'action engagée par les pays des Caraïbes dans le prolongement des conférences mondiales, notamment celles qui découlent du programme de développement pour l'après-2015. UN ثالثا، في سياق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ستيسر الأنشطة مشاركة بلدان منطقة البحر الكاريبي بنشاط في متابعة المؤتمرات العالمية، بما في ذلك تلك المستمدة من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont signalé que les modes de consommation et de production durables pourraient constituer un important élément du programme de développement pour l'après-2015 et être l'un des objectifs du développement durable. UN وشددوا على أن تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة يمكن أن تشكل جزءاً هاماً من خطة التنمية لما بعد عام 2015 وينبغي أن تكون واحدة من أهداف التنمية المستدامة.
    La conservation des ressources naturelles essentielles à l'agriculture pourrait faire partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN ويمكن أن يكون الحفاظ على قاعدة الموارد الطبيعية من أجل الزراعة جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, il faudrait poursuivre et renforcer le processus tendant à accentuer l'impact et l'efficacité de la coopération pour le développement. UN وكجزء من خطة التنمية لما بعد عام 2015، ينبغي مواصلة العمليات الرامية لزيادة تأثير وفعالية التعاون الإنمائي وتعزيزها.
    Le combat contre la mortalité maternelle doit se poursuivre et être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il invite les États Membres à faire de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes une partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN وهي تحث الدول الأعضاء على جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة جزءاً أساسياً من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'état de droit est inextricablement lié aux trois piliers de l'Organisation des Nations Unies et fera partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN فسيادة القانون لا تنفصم عن الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وتشكل جزءا أصيلا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La promotion des capacités d'innovation devrait faire partie du programme de développement pour l'après-2015, et les partenaires de développement devraient devenir les véritables bénéficiaires de l'innovation. UN وينبغي أن يكون تعزيز القدرات على الإبداع جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما ينبغي أن يصبح شركاء التنمية مستفيدين حقيقيين من الابتكار.
    Dans le contexte de ces conclusions de Rio, les participants ont également examiné certains aspects pertinents du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي سياق هذه النتائج، ناقش الاجتماع أيضا جوانب ذات صلة من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La réduction de l'inégalité doit faire partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015 et il faut en priorité déterminer les stratégies qui sont susceptibles d'améliorer la répartition des revenus et de la richesse. UN وينبغي أن يكون تقليل اللامساواة جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما ينبغي أن يكون تحديد الاستراتيجيات الصحيحة لتحسين توزيع الدخل والثروة واحداً من الأولويات.
    Les technologies de l'information et des communications (TIC) ont montré qu'elles étaient un catalyseur actif capable de faciliter et d'accélérer le développement dans un large éventail de pays et devraient également faire partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN 38. واسترسل يقول إن تكنولوجيا الإعلام والاتصال أثبت نجاعتها كأداة لتعزيز التنمية وتسريعها في العديد من البلدان ويتعين لذلك أن تكون جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il est critique de parvenir à une paix durable, une protection effective des droits de l'homme et un développement durable, et cet objectif devrait faire partie intégrante du programme de développement pour l'après-2015. UN ومن المهم للغاية تحقيق سلام دائم، وتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، وهذا يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il s'agissait ici de voir comment collaborer à la définition d'une vision commune d'une coopération au service du développement qui soit efficace, important volet du programme de développement pour l'après-2015. UN وكان الهدف المتوخى هو تحديد خطوات التعاون في الترويج لرؤية مشتركة للتعاون الإنمائي الفعال، بوصفه جانبا هاما من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pour conclure, il a souligné que l'adoption par les États Membres des trois cibles sur le VIH/sida, dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, serait nécessaire pour veiller à ce que le PNUD et le FNUAP soient dotés du mandat voulu pour les atteindre avec succès. UN وفي ختام كلمته شدد على أن اعتماد الدول الأعضاء للغايات الثلاث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كجزء من خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيكون أساسيا لحصول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الولاية من أجل الإنجاز بنجاح.
    Ils continueront de coordonner leurs activités et de coopérer en 2013 et au-delà pour faire en sorte que l'élimination de la violence contre les femmes devienne un élément essentiel du programme de développement pour l'après-2015 jouant un rôle déterminant dans la réalisation de l'égalité des sexes, la promotion des droits fondamentaux des femmes et l'autonomisation de communautés entières. UN وسيتواصل هذا التعاون والتنسيق في عام 2013 وما بعده سعيا إلى ضمان إدماج القضاء على العنف ضد المرأة باعتباره جزءاً أساسياً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015 وكأحد العوامل المساعدة البالغة الأهمية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق الإنسان التي للمرأة وتمكين المجتمعات المحلية بأكملها.
    Pour conclure, il a souligné que l'adoption par les États Membres des trois cibles sur le VIH/sida, dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015, serait nécessaire pour veiller à ce que le PNUD et le FNUAP soient dotés du mandat voulu pour les atteindre avec succès. UN وفي ختام كلمته شدد على أن اعتماد الدول الأعضاء للغايات الثلاث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كجزء من خطة التنمية لما بعد عام 2015 سيكون أساسيا لحصول برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على الولاية من أجل الإنجاز بنجاح.
    Le volet éducation du programme de développement pour l'après-2015 doit tenter de lutter directement contre la marginalisation et l'exclusion par des mesures préférentielles telles que des politiques correctives et des programmes sociaux. UN 26 - وأضاف أن الجانب المتعلق بالتعليم من خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن يعالج بصورة مباشرة التهميش والاستبعاد من خلال اعتماد تدابير إيجابية، مثل العمل الإيجابي والخطط الاجتماعية.
    7. Sait gré du vit intérêt qu'elle porte à l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques et de la part active qu'elle prend à la formulation des questions de mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015; UN 7 - ترحب بالاهتمام الكبير الذي تبديه المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات ومشاركتها النشطة في تشكيل الجوانب المتصلة بالتنفيذ من خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La consolidation d'une approche législative doit s'inscrire dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي توطيد نهج تشريعي ليكون جزءاً من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    le programme de développement pour l'après-2015 devra impérativement accorder une place de premier plan à la tâche ardue que représente la mobilisation de ressources financières au service du développement. UN ولا يزال من المحتم أن التحدي المتمثل في تعبئة هذه الموارد المالية لأغراض التنمية التكنولوجية يشكل جزءا هاماً من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Nouvelle impulsion apportée par le programme de développement pour l'après-2015 UN مزيد من الزخم للتنفيذ مستمد من خطة التنمية لما بعد عام 2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus