Le Secrétaire général a dans un premier temps demandé au Corps commun d'inspection d'examiner ce mécanisme au Secrétariat de l'ONU, dans le cadre de son plan de travail pour 2010. | UN | وكخطوة أولى، طلب الأمين العام إلى وحدة التفتيش المشتركة استعراض هذه الآليات في الأمانة العامة للأمم المتحدة كجزء من خطة عملها لعام 2010. |
7. Pendant la session, l'Équipe spéciale a accordé une attention particulière à la mise en œuvre des phases II et III de son plan de travail, dont le contenu est détaillé au paragraphe 43 du rapport du Groupe de travail. | UN | 7- وركزت فرقة العمل في الدورة على تنفيذ المرحلتين الثانية والثالثة من خطة عملها على النحو المبين في الفقرة 43 من تقرير الفريق العامل. |
L'année 2001 est la deuxième année de son plan de travail quadriennal sur cette question et le Comité passera en revue les procédures, propositions et normes nationales et internationales ainsi que des documents de travail nationaux relatifs au lancement et à l'utilisation pacifique de sources d'énergie nucléaires dans l'espace. | UN | وسنة 2001 هي السنة الثانية من خطة عملها الرباعية السنوات بشأن هذا البند، وستستعرض اللجنة الفرعية العمليات الوطنية والدولية والاقتراحات والمعايير وأوراق العمل الوطنية ذات الصلة بإطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme. | UN | وما زالت إندونيسيا تعتمد هذا النهج وهي حالياً في طور البدء بالمرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان. |
L'Algérie a encouragé la Dominique à continuer de promouvoir et de protéger les droits des femmes dans le cadre de son plan d'action pour l'égalité entre les sexes. | UN | وشجعت الجزائر دومينيكا على مواصلة تعزيز وحماية حقوق المرأة كجزء من خطة عملها لإرساء المساواة بين الجنسين. |
Elle souscrit à l'approche par étapes et méthodique adoptée par la Rapporteuse spéciale et à la décision de celle-ci d'examiner les sections 1.2 et 1.3 de son plan de travail dans des rapports futurs. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد النهج المنظم والتدريجي الذي تفضله المقررة الخاصة ويتفق مع قرارها بإرجاء النظر في البندين 1-2 و 1-3 من خطة عملها للتقارير المستقبلية. |
La Conférence des Parties a demandé au Comité de l'adaptation d'approfondir les travaux énumérés sous les activités 7, 8, 11, 17 et 19 de son plan de travail. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة التكيف أن تواصل تطوير الأعمال المشار إليها في الأنشطة 7 و8 و11 و17 و19 من خطة عملها(). |
En réponse à la demande formulée par la Conférence des Parties à sa dix-huitième session, le Comité de l'adaptation a approfondi les travaux énumérés sous les activités 7, 8, 11, 17 et 19 de son plan de travail. | UN | 51- استجابة لطلب قُدِّم أثناء مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، واصلت لجنة التكيف تطوير الأعمال المشار إليها في الأنشطة 7 و8 و11 و17 و19 من خطة عملها. |
18. Le SBSTA s'est déclaré prêt à soutenir le Comité de l'adaptation dans la mise en œuvre des activités pertinentes de son plan de travail dans le cadre du programme de travail de Nairobi. | UN | 18- وأعربت الهيئة الفرعية عن استعدادها لدعم لجنة التكيف في تنفيذ الأنشطة المناسبة من خطة عملها من خلال برنامج عمل نيروبي. |
Le SBSTA s'est déclaré prêt à soutenir le Comité de l'adaptation dans la mise en œuvre des activités pertinentes de son plan de travail par le biais du programme de travail de Nairobi. | UN | 13- وأعربت الهيئة الفرعية عن استعدادها لدعم لجنة التكيف في تنفيذ الأنشطة المناسبة من خطة عملها من خلال برنامج عمل نيروبي. |
L'Experte indépendante planche actuellement sur les deuxième et troisième phases de son plan de travail, décrit dans le résumé du présent rapport, c'est-à-dire qu'elle analyse les informations tout en rédigeant une version préliminaire du projet de déclaration demandé par le Conseil. Elle compte achever ce travail d'ici fin août 2013. | UN | وتجد الخبيرة المستقلة نفسها في الوقت الحالي وقد جمعت بين المرحلة الثانية والمرحلة الثالثة من خطة عملها التي ورد وصفهما في ملخص هذا التقرير، بمعنى إجراء التحليل في وقت واحد مع كتابة النص المبدئي لمشروع الإعلان على النحو الذي طلبه المجلس، وهي ترمي إلى إنجاز هذا العمل مع نهاية شهر آب/أغسطس 2013. |
De plus, le SBSTA voudra peut-être examiner la recommandation formulée au sujet de la façon dont le programme de travail de Nairobi pourrait apporter un soutien au Comité de l'adaptation dans la mise en œuvre des activités pertinentes dans le cadre de son plan de travail. | UN | 7- وفضلاً عن ذلك، قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في التوصية المقدمة بشأن الطريقة التي يمكن أن يقدم بها برنامج عمل نيروبي الدعم إلى لجنة التكيف في تنفيذ الأنشطة المناسبة من خطة عملها. |
1. Dans sa décision 2002/6, le Conseil d'administration a demandé à la Division du secteur privé de présenter, dans le cadre de son plan de travail et de son projet de budget pour 2003, un plan d'action complet, à actualiser chaque année, qui présente dans le détail la contribution de la Division au plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. | UN | مقدمة 1 - طلب المجلس التنفيذي، في القرار 2002/6، إلى شعبة القطاع الخاص أن تقدم، كجزء من خطة عملها وميزانيتها المقترحة لعام 2003، خطة أعمال شاملة تستكمل سنويا، وتتضمن تفصيلا لإسهام الشعبة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
À sa trente-huitième session, l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) s'est déclaré prêt à soutenir le Comité de l'adaptation dans la mise en œuvre des activités pertinentes de son plan de travail dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | 4- وأعربت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة والثلاثين، عن استعدادها لدعم لجنة التكيف في تنفيذ الأنشطة المناسبة من خطة عملها عن طريق برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه (برنامج عمل نيروبي). |
À sa première session ordinaire de 2002, le Conseil d'administration a demandé à la Division du secteur privé de présenter, dans le cadre de son plan de travail et de son projet de budget pour 2003, un plan d'action complet, à actualiser chaque année (décision 2002/6, E/ICEF/2002/8/Rev.1), qui présente dans le détail la contribution de la Division au plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF. | UN | 1 - طلب المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2002، إلى شعبة القطاع الخاص أن تقدم، كجزء من خطة عملها واقتراحها بشأن الميزانية لعام 2003، خطة شاملة للأنشطة التجارية على أن يتم استكمالها سنويا (القرار 2002/6؛ E/ICEF/2002/8/Rev.1)، مع تفصيل مساهمة الشعبة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
Le Comité demande à l'État partie de joindre une copie de son plan d'action national dans le domaine des droits de l'homme à son quatrième rapport périodique et de fournir aussi dans ce rapport des informations sur sa mise en œuvre. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترفق بتقريرها الدوري الرابع نسخة من خطة عملها الوطنية في مجال حقوق الإنسان وأن تقدم معلومات عن تنفيذها. |
L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme à la mise en œuvre duquel participent 505 commissions nationales et sous-nationales. | UN | وما زالت إندونيسيا تتبع هذا النهج وهي حاليا تنفذ المرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان، التي تشمل 505 من اللجان الوطنية ودون الوطنية. |
17. Le CII de la Roumanie fait partie de son plan d'action national et lui permet de mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour lutter contre la DDTS. | UN | 17- وإطار الاستثمار المتكامل في رومانيا جزء من خطة عملها الوطنية، وهو يتيح لها تعبئة موارد وطنية وثنائية ومتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
On avait également souligné l'importance de procéder à des travaux de recherche entrant dans le cadre des activités menées par l'OMS sur la mise en œuvre de l'objectif 4 de son plan d'action pour la Stratégie mondiale de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | وتم أيضا تأكيد الحاجة إلى بحوث التنفيذ، بما يتسق مع الأعمال التي تقوم بها منظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الهدف 4 من خطة عملها للاستراتيجية العالمية لتوقي الأمراض السارية ومكافحتها. |
Dans le cadre de son plan d'action pour contrer la violence conjugale, le gouvernement investit deux millions de dollars par année dans des initiatives de formation en matière d'emploi destinées aux femmes violentées et à celles qui risquent d'être victimes de violence. | UN | 418- وتستثمر الحكومة، كجزء من خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي، 2 مليون دولار سنويا في مبادرات تدريب على العمل للنساء اللائي تعرضن للعنف والنساء المعرضات للوقوع ضحايا العنف. |
h) L'Italie a inclus des recommandations de son plan d'action relatif à la question du handicap dans ses directives relatives aux programmes de coopération au service du développement pour 2014-2016. | UN | (ح) أدرجت إيطاليا توصيات مستمدة من خطة عملها المعنية بمسائل الإعاقة في مبادئها التوجيهية لبرامج التعاون الإنمائي للفترة 2014-2016. |