"من خطر جسيم" - Traduction Arabe en Français

    • contre un péril grave
        
    • la grave menace
        
    • la menace grave
        
    • grave menace que
        
    iii) Le fait constitue le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel de l’État qui l’invoque contre un péril grave et imminent; UN ' ٣` أن يكون الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية للدولة التي تحتج به من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    Permettre à une organisation internationale d'invoquer l'état de nécessité pour commettre des faits internationalement illicites afin de préserver un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent pourrait aboutir à des ambiguïtés et des interprétations illégitimes de la nature et des mobiles des faits en question. UN فالتذرع بضرورة قيام منظمة دولية بفعل غير مشروع دوليا لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها يمكن أن يؤدي إلى الغموض والتفسيرات غير القائمة على المبادئ لطبيعة وبواعث هذه الأفعال.
    Le fait qu'une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour commettre des actes internationalement illicites afin de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent pourrait susciter des ambiguïtés et des interprétations peu scrupuleuses de la nature et des motifs de ces actes. UN واستظهار منظمة دولية بالضرورة لارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا بغرض صون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يهددها قد يؤدي إلى اللبس وإلى تفسيرات لا سند لها لطبيعة هذه الأعمال ودوافعها.
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace est devenue, depuis longtemps, une revendication de la communauté internationale en raison de la grave menace qu'une telle course aux armements ferait peser sur la paix et la sécurité internationales. UN 2 - لقد تحولت مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إلى مطلب من مطالب المجتمع الدولي منذ زمن طويل، نظرا إلى ما ينطوي عليه هذا السباق من خطر جسيم يهدد السلام والأمن الدوليين.
    Le Gouvernement du Sénégal exprime ses plus vives préoccupations face à l'escalade de la violence au Moyen-Orient et la menace grave qu'elle représente pour la paix, la sécurité et la reprise du processus de négociations entre Israéliens et Palestiniens. UN تعرب حكومة السنغال عن قلقها العميق إزاء تصاعد العنف في الشرق الأوسط وما ينطوي عليه من خطر جسيم على السلام والأمن واستئناف عملية المفاوضات بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    a) Était conscient de la grave menace que le réchauffement de la planète peut faire peser sur le système climatique et, partant, sur le développement durable; UN (أ) سلَّم بما يمكن أن يشكله الاحترار العالمي من خطر جسيم على النظام المناخي ومن ثم على التنمية المستدامة؛
    a) Constitue pour l'État le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent; et UN (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لهذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    a) Ce fait constitue le seul moyen de protéger un de ses intérêts essentiels contre un péril grave et imminent; et UN (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    a) Constituait le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit État contre un péril grave et imminent; et UN )أ( أن الفعل كان الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و
    a) ce fait n'ait constitué le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit Etat contre un péril grave et imminent; et que UN )أ( إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    a) ce fait n'ait constitué le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit État contre un péril grave et imminent; et que UN )أ( إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛
    a) Constitue pour l'organisation le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent; et UN (أ) هو السبيل الوحيد أمام هذه المنظمة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم يتهددها؛
    Pour ce qui est de l'état de nécessité, l'UNESCO souscrit à la position adoptée par le Rapporteur spécial dans son quatrième rapport (A/CN.4/564, sect. II.G), à savoir qu'une référence à l'acte constitutif serait trop restrictive pour définir l'< < intérêt essentiel > > qu'une organisation peut avoir besoin de protéger contre un péril grave et imminent. UN وفيما يتعلق بالضرورة، تنضم اليونسكو إلى الموقف الذي اتخذه المقرر الخاص في تقريره الرابع، الذي جاء فيه أن الاكتفاء بالإشارة إلى الصك التأسيسي سيكون مفرطا في التقييد من حيث تعريف ' ' المصلحة الأساسية`` التي قد تحتاج منظمة ما إلى تأمينها من خطر جسيم ووشيك.
    Exceptionnellement, un État peut invoquer l'état de nécessité pour < < protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent > > pour autant qu'il < < ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe ou de la communauté internationale dans son ensemble > > . UN فالدول يمكنها استثناء أن تستظهر بالضرورة ' ' لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها شريطة ألا يؤثر تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائما تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل``.
    a) Ce fait n'ait constitué le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit État contre un péril grave et imminent; et que UN (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و
    a) Constitue pour l'État le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent; et UN (أ) في حالة كون هذا الفعل هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و
    a) Constitue pour l'État le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent ; et UN (أ) في حالة كون هذا الفعل هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و
    Se déclarant préoccupé par la grave menace que les mines antipersonnel, restes de guerre et engins explosifs improvisés peuvent représenter pour la population civile et soulignant qu'il faut s'abstenir d'utiliser des armes et dispositifs interdits par le droit international, UN وإذ يعرب قلقه مما تمثله الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع من خطر جسيم يهدد السكان المدنيين، وإذ يؤكد ضرورة الامتناع عن استعمال الأسلحة والأجهزة التي يحظرها القانون الدولي،
    La prévention d'une course aux armements dans l'espace est devenue, depuis longtemps, une revendication de la communauté internationale en raison de la grave menace qu'une telle course aux armements ferait peser sur la paix et la sécurité internationales. UN 2 - ولقد تحولت مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي إلى مطلب عالمي منذ زمن طويل، نظرا لما ينطوي عليه هذا السباق من خطر جسيم يهدد السلام والأمن الدوليين.
    1. Dans ses observations sur le terrorisme, le HCR a dit partager la préoccupation des gouvernements au sujet du terrorisme international et de la menace grave et inacceptable qu'il fait peser sur la vie et la liberté. UN ١- إن المفوضية، في ملاحظاتها المتعلقة باﻹرهاب، قد شاطرت الحكومات هاجسها فيما يتعلق باﻹرهاب الدولي وما يشكله من خطر جسيم وغير مقبول على الحياة والحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus