Cependant, peu de plans d'action nationaux en faveur des enfants contiennent des informations budgétaires suffisamment détaillées. | UN | بيد أن قلة فحسب من خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال تتوافر لها معلومات في الميزانية حسنة الإعداد. |
De surcroît, un certain nombre de plans d'action nationaux ont été élaborés. | UN | وفضلا عن ذلك فقد وضع عدد من خطط العمل الوطنية. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement ont été des instruments utiles pour la mobilisation de ressources. Toutefois, peu de plans d'action nationaux intéressant spécialement les enfants contiennent des informations budgétaires bien élaborées. | UN | وقد كانت استراتيجيات الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية وسيلتين مجديتين في حشد الموارد على أن بضعا من خطط العمل الوطنية التي وضعت خصيصا للأطفال تحفل بمعلومات حسنة الإعداد عن الميزانيات. |
Le rapport commence par présenter le but et l'utilité des plans d'action nationaux. | UN | ويبدأ التقرير بتحديد الغرض من خطط العمل الوطنية وقيمتها. |
Depuis sa ratification, des progrès réguliers ont été enregistrés sur la voie d'une mise en œuvre intégrale de la Convention, tant à l'échelon mondial qu'aux échelons régionaux, notamment par la multiplication des plans d'action nationaux qui ont été mis au point et validés. | UN | وتشهد اتفاقية مكافحة التصحر منذ أن تم التصديق عليها، تقدماً مطرداً نحو التنفيذ الكامل على الصعيدين العالمي والإقليمي، بما في ذلك العدد المتزايد من خطط العمل الوطنية التي استكملت وأجيزت. |
En ce qui concerne le Fonds pour les pays les moins avancés, un grand nombre de plans nationaux d'adaptation doivent être achevés en 2004. | UN | وفيما يتصل بالصندوق الخاص بأقل البلدان نموا، ثمة عدد كبير من خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف يتعين استكمالها في عام 2004. |
Étant donné que peu de plans d'action nationaux en faveur des enfants contiennent des informations budgétaires suffisamment détaillées, il faut s'employer à rapprocher ces plans des budgets nationaux. | UN | ولما كانت قلة قليلة فقط من خطط العمل الوطنية التي وُضعت خصيصا للأطفال تتوافر لها بالفعل معلومات وافية عن الميزانية، فإن هناك حاجة إلى بذل جهود لتوطيد الصلة بين هذه الخطط والميزانيات الوطنية. |
Depuis qu'il a ratifié la Convention en 1992, le Bangladesh a exécuté une longue série de plans d'action nationaux pour les enfants et sa loi sur la répression de la violence à l'égard des femmes et des enfants remonte à 2000. | UN | ومنذ تصديقه على الاتفاقية في عام 1992، قام بتنفيذ سلسلة طويلة من خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال، وأصدر قانونه المتعلق بقمع العنف ضد المرأة والطفل منذ عام 2000. |
Un certain nombre de plans d'action nationaux et de stratégies ont été mis au point, soit spécifiquement consacrés aux questions d'égalité entre les sexes, soit concernant l'intégration de la problématique hommes-femmes. | UN | فقد وُضع عدد من خطط العمل الوطنية والاستراتيجيات التي تعالج على وجه التحديد قضايا المساواة بين الجنسين أو تهدف إلى إدراج المنظور الجنساني. |
3. Au cours de la période examinée, un certain nombre de plans d'action nationaux et de stratégies ont été mis au point, qui soit visaient spécifiquement les questions d'égalité entre les sexes, soit intégraient systématiquement la problématique hommes-femmes dans les programmes et activités. | UN | 3- وأثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، جرى وضع عددٍ من خطط العمل الوطنية والاستراتيجيات التي تتناول على وجه التحديد مسائل المساواة بين الجنسين، أو تهدف إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Cela a certes été reconnu encore au Sommet mondial mais il faut faire plus pour l'égalité entre les sexes : de l'adoption de plans d'action nationaux pour réaliser les objectifs du Millénaire à l'adoption de mécanismes et d'instruments internationaux tels que l'OMC et la Commission de consolidation de la paix de l'ONU. | UN | وأُقر بهذا كذلك في مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة. غير أنه ما زال يجب بذل المزيد لمعالجة الشواغل الجنسانية: انطلاقا من خطط العمل الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى الآليات والصكوك الدولية، مثل منظمة التجارة العالمية ولجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة. |
166. Mme Ramasastry a noté le défaut de signes d'initiatives au niveau des États et a souhaité voir davantage de plans d'action nationaux. | UN | 166- ولاحظت السيدة راماساستري عدم وجود أدلة على اتخاذ إجراءات على مستوى الدول وأعربت عن أملها في أن ترى مزيداً من خطط العمل الوطنية. |
Le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a rassemblé dans un répertoire provisoire une sélection de plans d'action nationaux concernant les droits de l'homme et l'enseignement relatif aux droits de l'homme mis au point par des pays de la région de l'Asie et du Pacifique, et de lois, décrets et dispositions constitutionnelles nationaux portant création des institutions nationales des droits de l'homme existant dans la région. | UN | وجمّع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مجموعة أوّلية من الوثائق التي تشمل مجموعة مختارة من خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان وللتثقيف في مجال حقوق الإنسان وضعت في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك مجموعة من التشريعات والمراسيم الوطنية والأحكام الدستورية المنشئة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الموجودة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Activité a) : Etablissement d'un répertoire des plans d'action nationaux et des programmes ou activités spécifiques existants en ce qui concerne l'enseignement relatif aux droits de l'homme; | UN | النشاط )أ(: إعداد مجموعة من خطط العمل الوطنية والبرامج أو اﻷنشطة المحددة القائمة حالياً للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
Les participants se sont vu présenter la marche à suivre et les principaux critères de conception à respecter pour procéder à une évaluation des mesures d'atténuation des émissions de GES, de même que les questions à prendre en considération pour exploiter ces évaluations en vue d'élaborer des plans d'action nationaux plus détaillés concernant le climat. | UN | وتلقى المشاركون توجيهات تدريجية بشأن الاعتبارات التخطيطية الرئيسية التي ينطوي عليها إجراء تقييم التخفيف من آثار غازات الدفيئة، وبشأن المسائل المتصلة بالاعتماد على هذه التقييمات في وضع المزيد من خطط العمل الوطنية المفصلة المتعلقة بتغير المناخ. |
18. Au cours de cette séance, les participants se sont vu présenter brièvement la finalité d'une évaluation des mesures d'atténuation des GES ainsi que la marche à suivre et les principaux critères de conception à respecter à cette fin, de même que les questions posées par l'exploitation de ces évaluations pour élaborer des plans d'action nationaux plus détaillés en matière de climat. | UN | 18- قُدِّمت في هذه الجلسة نبذة عامة عن الغرض من تقييم التخفيف من آثار غازات الدفيئة، وتوجيهات تدرجية وكذلك الاعتبارات التخطيطية الرئيسية في هذا الشأن، وعن المسائل المتصلة بالاعتماد على هذه التقييمات في وضع المزيد من خطط العمل الوطنية المفصلة المتعلقة بتغير المناخ. |
Il n’y a que peu de plans nationaux d’action qui prévoient d’étoffer le financement et les ressources. | UN | وتشير قلة من خطط العمل الوطنية إلى مستويات إضافية من التمويل والموارد. |
EN ŒUVRE DES PROJETS 57. Les programmes nationaux d'action comme les DSRP visent à proposer des approches destinées à résoudre des problèmes concrets. | UN | 57- تُعنى كل من خطط العمل الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر بتقديم نهوج علاجية للمشاكل على أرض الواقع. |