L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: L'ONUDI aspire à réduire la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلّع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
L'Organisation a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles afin de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté grâce au développement industriel durable dans les pays en développement. | UN | وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
12. Les domaines prioritaires de l'ONUDI ont trait à l'atténuation de la pauvreté, à la solution de problèmes des PMA, à l'inclusion des plus démunis dans le processus de mondialisation et aux moyens d'atteindre ces objectifs par le biais du développement industriel durable. | UN | 12- وترتبط المجالات ذات الأولوية لدى اليونيدو بتخفيف الفقر، وحل مشاكل أقل البلدان نموا، ووصل أفقر الفقراء بعملية العولمة، ووسائل تحقيق هذه الأهداف من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
99. S'agissant du point 4, la coopération technique doit demeurer au centre des activités de l'ONUDI qui visent à réduire la pauvreté en instaurant un développement industriel durable. | UN | 99- وأما فيما يتعلق بالبند 4، فانه ينبغي للتعاون التقني أن يظل محور أنشطة اليونيدو الرامية إلى الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Ces contributions reflètent la confiance que porte le Gouvernement italien en l'Organisation en tant que partenaire en matière d'éradication de la pauvreté par le développement industriel durable. | UN | وهذا يُجسّد ثقة الحكومة الإيطالية في المنظمة بصفتها شريكا في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
On se trouve alors dans une dangereuse impasse tandis que les pays en développement s'efforcent d'accélérer la croissance par le développement industriel et une rapide urbanisation. | UN | ويشكل ذلك مأزقا خطيرا، إذ أن البلدان النامية تسعى للإسراع بالنمو من خلال التنمية الصناعية والتنمية الحضرية السريعة. |
S'agissant d'atténuer la pauvreté et de promouvoir le développement économique et social par le développement industriel, il est vital que la priorité soit accordée à ces pays. | UN | وقال إنه من الحيوي إيلاء أولوية لهذه البلدان في جهودها لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال التنمية الصناعية. |
Ils sont convenus que, dans la perspective de l'éradication de la pauvreté, le programme de développement pour l'après-2015 doit s'appuyer les piliers solides que sont le renforcement des capacités productives par le développement industriel durable, la promotion de la compétitivité, la création de valeur ajoutée, la diversification, ainsi qu'une croissance inclusive et créatrice d'emplois. | UN | وأشار إلى أنَّ جميعهم اتفق على ضرورة أن تكون العوامل المتمثلة في تشجيع القدرة التنافسية وإضافة القيمة والتنويع والنمو الشامل الذي يزيد من فرص العمل وبناء القدرات الإنتاجية من خلال التنمية الصناعية المستدامة، أثناء عملية بلوغ هدف القضاء على الفقر، دعائم قوية لخطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥. |
12. En 2007, pour la première fois, le Groupe de l'évaluation a évalué l'une des activités menées par l'ONUDI à titre de forum mondial, à savoir le projet de recherche intitulé Combattre la marginalisation et la pauvreté par le développement industriel. | UN | 12- وفي عام 2007، قيّم فريق التقييم للمرة الأولى أحد أنشطة المحفل العالمي التي تقوم بها اليونيدو، وهو مشروع بحثي بشأن مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية. |
19. Le groupe se félicite que la vision stratégique à long terme proposée fasse de la réduction de la pauvreté par le développement industriel dans les PME à les pays en développement l'une des priorités de l'Organisation pour la prochaine décennie. | UN | 19- ويسرُّ المجموعة أن الرؤية الإستراتيجية الطويلة الأمد تجعل تخفيف حدة الفقر من خلال التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نموا من أولويات المنظمة للعقد القادم. |
L'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلع اليونيدو إلى الحدِّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
PARTENAIRE POUR LA PROSPÉRITÉ: l'ONUDI vise à réduire la pauvreté grâce à un développement industriel durable. | UN | شريك من أجل الرخاء: تتطلَّع اليونيدو إلى الحدّ من الفقر من خلال التنمية الصناعية المُستدامة. |
Le rôle que l'Organisation joue en aidant les pays en développement à créer des richesses pour leur population grâce au développement industriel, est important pour Sri Lanka. | UN | وأشار إلى أن الدور الذي تضطلع به المنظمة في مساعدة البلدان النامية على تكوين الثروات لسكانها من خلال التنمية الصناعية دور مهم بالنسبة إلى بلده. |
7. Bien que l'ONUDI suive une approche plus thématique que sectorielle dans ses activités, elle continue d'appuyer le développement du secteur agro-industriel comme principal moyen d'atteindre les objectifs de ses trois priorités thématiques, réduction de la pauvreté grâce au développement industriel, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie. | UN | 7- لئن كانت اليونيدو تتّبع في أنشطتها النهج المواضيعي بدلاً من النهج القطاعي، فإنها ما زالت تدعم تنمية قطاع الصناعات الزراعية كوسيلة أساسية من أجل تحقيق الأهداف من خلال الأولويات المواضيعية الثلاث وهي الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة. |
Les principaux partenaires et le grand public connaissent et soutiennent la mission de l'ONUDI, à savoir réduire la pauvreté grâce au développement industriel durable, qui offre à tous les pays les mêmes chances de développer un secteur industriel prospère, de participer davantage au commerce international et de protéger leur environnement. | UN | مؤشرات الأداء أصحاب المصلحة الرئيسيون وعامة الجمهور يدركون ويدعمون مهمة اليونيدو المتمثلة في الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة المتسمة بتكافؤ الفرص لجميع البلدان في نمو قطاع صناعي مزدهر، وفي زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي حماية بيئتها. |
L'ONUDI devrait faire de l'Initiative pour une industrie verte un moyen stratégique de promotion du développement économique et de réduction de la pauvreté par le biais du développement industriel durable. | UN | وينبغي لليونيدو أن تُكرّس " مبادرة الصناعة الخضراء " استراتيجياً كأداة لتعزيز التنمية الاقتصادية والحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
Comme le secteur des PME représente quelque 80 % des économies des pays en développement, il convient de continuer de lui accorder la priorité pour contribuer directement à éradiquer la pauvreté en instaurant un développement industriel durable. | UN | وبما أن قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة يشكل نحو 80 في المائة من اقتصادات البلدان النامية، فيجب مواصلة إيلاء الأولوية التي يستحقها لكي يساهم مباشرة في القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة. |
L'ONUDI dispose d'un formidable potentiel, compte tenu de son expérience unique dans les domaines de l'éradication de la pauvreté au moyen du développement industriel, du renforcement des compétences commerciales, de l'énergie et de l'environnement. | UN | ولدى اليونيدو إمكانات كبيرة، نظراً لما لها من تجربة فريدة في ميادين القضاء على الفقر من خلال التنمية الصناعية وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |