"من خلال مرفق" - Traduction Arabe en Français

    • par le biais du Fonds pour
        
    • par l'intermédiaire du Fonds pour
        
    • la forme d'une annexe
        
    • dans le cadre de la facilité
        
    • par l'intermédiaire du service
        
    • par le biais de la Facilité
        
    Des financements importants ont été alloués à ces activités, en particulier par le biais du Fonds pour l'environnement mondial. UN وقد تم تركيز التمويل بقوة على مثل هذه الأنشطة وبخاصة من خلال مرفق البيئة العالمية.
    En comparaison, le montant total des investissements mobilisés dans le domaine des changements climatiques par le biais du Fonds pour l'environnement mondial depuis sa mise en place était de l'ordre de 14 milliards de dollars. UN وبالمقارنة فإن إجمالي الاستثمار في تغير المناخ من خلال مرفق البيئة العالمية منذ نشأته يبلغ 14 مليار دولار.
    Entre autres options, on a proposé de réviser le financement des accords écologiques par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN واقتُرح أن من بين هذه الخيارات، تنقيح التمويل بموجب الاتفاقات البيئية من خلال مرفق البيئة العالمية.
    Deux autres centres de coordination, pour les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, seront financés par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وسيجري تمويل مركزي تنسيق آخرين لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مرفق البيئة العالمية.
    iii) Comment améliorer le financement de la lutte contre la désertification et la dégradation des sols, en particulier par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial; UN `3` كيفية تحسين توفير الموارد لأنشطة مكافحة التصحر وتردي الأراضي، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية؛
    16. En ce qui concerne le renforcement des dispositions relatives au suivi de l'application des instruments, l'Australie est favorable à un régime englobant la Convention et tous les Protocoles, qui pourrait prendre la forme d'une annexe spéciale comparable à l'article 8 de la Convention d'Ottawa. UN 16- وفيما يتعلق بتعزيز أحكام الامتثال، قال إن أستراليا تؤيد وضع نظام للامتثال على نطاق الاتفاقية، ربما من خلال مرفق للامتثال يكون مماثلاً للمادة 8 من اتفاقية أوتاوا.
    La Banque mondiale a ouvert un fonds fiduciaire qui servira à financer ce programme et la participation du FMI se fera dans le cadre de la facilité d'ajustement structurel renforcée. UN وقد أنشأ البنك الدولي صندوقاً استئمانياً للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لتمويل المخطط الخاص لذلك، بينما يشارك صندوق النقد الدولي في هذه الجهود من خلال مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    78. Le PNUD contribue à l'amélioration de l'environnement urbain par le biais du Fonds pour les initiatives locales en faveur de l'environnement urbain. UN ٧٨ - ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لتحسين البيئة الحضرية من خلال مرفق المبادرة المحلية للبيئة الحضرية.
    À la suite de la Déclaration sur les engagements adoptée à la quatrième session de la Conférence des Parties, des recommandations importantes ont été faites en vue d'accroître les fonds disponibles pour les programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux, notamment par le biais du Fonds pour l'environnement mondial, et le renouvellement des engagements des membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial. UN وفي أعقاب اعتماد إعلان الالتزامات في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف قدمت توصيات هامة لزيادة توفير التمويل لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وبخاصة من خلال مرفق البيئة العالمية وتجديد التزامات أعضاء لجنة التسيير التابعة للآلية العالمية.
    7. Invite les Parties à envisager d'assurer le financement de projets, indépendamment des financements accordés par le Fonds multilatéral constitué au titre du Protocole de Montréal, en particulier par le biais du Fonds pour l'environnement mondial et du mécanisme pour un développement propre; UN 7- يدعو الأطراف إلى النظر في تمويل المشاريع، إضافة إلى التمويل المقدم من الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال، لا سيما من خلال مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة؛
    7. Décide que l'exécution des activités ciaprès sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision 6/CP.7) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 7- يقرر أن يتم دعم تنفيذ الأنشطة التالية من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر 6/م أ-7) ومصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف:
    7. Décide que l'exécution des activités ciaprès sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision /CP.7) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 7- يقرر أن يتم دعم تنفيذ الأنشطة التالية من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر -/م أ-7) ومصادر أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف:
    1. Que la mise en œuvre des activités sélectionnées sera financée par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (conformément à la décision -/CP.6), du fonds spécial pour les changements climatiques (conformément à la décision -/CP.6) et d'autres sources bilatérales et multilatérales; UN 1- أن يُدعم تنفيذ الأنشطة المحددة من خلال مرفق البيئة العالمية (وفقاً للمقرر -/م أ-6) والصندوق الخاص بتغير المناخ (وفقاً للمقرر -/م أ-6) وغير ذلك من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف؛
    En 2008, le PNUD a mobilisé plus de 500 millions de dollars de dons et plus d'un milliard de dollars de cofinancements connexes par le biais du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), du Fonds multilatéral créé au titre du Protocole de Montréal et d'autres initiatives. UN 67 - وقد حشد البرنامج الإنمائي في عام 2008 أكثر من 500 مليون دولار كموارد من المنح وأكثر من بليون دولار كتمويل مشترك ذي صلة من خلال مرفق البيئة العالمية، والصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال ومبادرات أخرى.
    par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, la Banque aidait également les pays à économie en transition à éliminer la consommation et la production de référence pour les CFC. UN وقام البنك من خلال مرفق البيئة العالمية بمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عند مستوى خط الأساس.
    Sachant qu'il faut faciliter et simplifier l'accès au financement, notamment celui qui est obtenu par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, ainsi qu'au financement de l'action en faveur du climat, afin de faciliter l'application effective de la Convention aux niveaux local et national, UN وإذ يقر بالحاجة إلى تسهيل وتبسيط الحصول على التمويل، بما في ذلك من خلال مرفق البيئة العالمية ومن خلال التمويل المخصص للمناخ، من أجل تسهيل التنفيذ الفعال للاتفاقية على المستويين المحلي والوطني،
    Il est également nécessaire d'identifier et de mettre en oeuvre plusieurs options d'adaptation, en particulier pour les phénomènes climatiques extrêmes, aux niveaux régional et national, notamment par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial. UN ومن الضروري أيضا أن يضطلع بتحديد وتنفيذ عدد كبير من خيارات التكيف، وخاصة فيما يتعلق بالتغيرات المناخية المتطرفة، على الصعيدين الإقليمي والوطني، ولا سيما من خلال مرفق البيئة العالمي.
    Le présent sous-programme est donc particulièrement indiqué pour bénéficier des ressources financières supplémentaires qui devraient être mobilisées en application du programme Action 21, notamment celles qui seront allouées par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial. UN وعلى ذلك، فإن هذا البرنامج الفرعي مناسب بوجه خاص للاستفادة من الموارد المالية اﻹضافية التي من المتوقع تعبئتها في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الموارد التي سيتم تخصيصها من خلال مرفق البيئة العالمية.
    16. En ce qui concerne le renforcement des dispositions relatives au suivi de l'application des instruments, l'Australie est favorable à un régime englobant la Convention et tous les Protocoles, qui pourrait prendre la forme d'une annexe spéciale comparable à l'article 8 de la Convention d'Ottawa. UN 16- وفيما يتعلق بتعزيز أحكام الامتثال، قال إن أستراليا تؤيد وضع نظام للامتثال على نطاق الاتفاقية، ربما من خلال مرفق للامتثال يكون مماثلاً للمادة 8 من اتفاقية أوتاوا.
    L'Union intensifie aussi sa coopération avec l'Union africaine, y compris dans le cadre de la facilité africaine pour la paix, dont l'objet est de fournir un appui à l'Union africaine dans des opérations de maintien de la paix gérée par les Africains. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بتوثيق تعاونه مع الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك من خلال مرفق السلام الأفريقي الذي يستهدف دعم الاتحادالأفريقي في عمليات حفظ السلام التي يقوم بها الأفارقة.
    Grâce aux liens de coopération privilégiés qu'il a forgés par l'intermédiaire du service de volontariat en ligne, le Programme des Volontaires des Nations Unies communique désormais beaucoup mieux avec certaines organisations de la société civile et avec certains groupes marginalisés. UN 13 - وصيغت شراكات خاصة من خلال مرفق العمل التطوعي عبر الإنترنت، أدت إلى زيادة كبيرة في المجال الاتصالي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مع منظمات المجتمع المدني والجماعات المهمّشة.
    56. Le Fonds monétaire international (FMI) a fourni une aide financière aux pays africains pour appuyer leurs programmes d’ajustement structurel, par le biais de la Facilité d’ajustement structurel renforcée, d’accords de confirmation prorogés et d’accords de confirmation. UN ٥٦ - قدم الصندوق، من خلال مرفق التكيف الهيكلي المعزز ومرفق الصندوق المعزز والترتيبات الاحتياطية، مساعدات مالية إلى البلدان اﻷفريقية لدعم برامج التكيف الهيكلي التي تضطلع بها تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus