Si vous nous rejoignez, voici un flash spécial de Dubaï. | Open Subtitles | لو كنت تتابعنا لتوّك, لدينا أخبار عاجلة من دبي. |
Mais mon père a invité ces mecs de Dubaï... | Open Subtitles | إنه أبي سيدعو مجموعة من الرجال المتأنقين من دبي |
Les trois, vendues à nos amis de Dubaï. | Open Subtitles | والملح لاصدقائنا من دبي ,.الثلاثة |
:: La filière de transfert illégal de citoyens indiens, lorsqu'un groupe de huit personnes originaires de l'Inde est arrivé à l'aéroport de Belgrade sur un vol en provenance de Doubaï. | UN | :: طريقة النقل غير القانوني لمواطنين من الهند، حيث نقلت طائرة من دبي مجموعة من ثمانية مواطنين من الهند إلى مطار بلغراد. |
Le Groupe poursuit ses recherches sur les activités de plusieurs sociétés de chargeurs de Doubaï. | UN | ويواصل فريق الرصد متابعة التحقيقات في أنشطة عدة شركات للنقل البحري تتخذ من دبي مقرا لها. |
ii) Soixante-cinq (65) véhicules Toyota, provenant de Dubai, d'une valeur totale c.a.f. de 1 279 030 dollars des États-Unis, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via Dar es-Salaam; | UN | ' ٢ ' ٦٥ سيارة تويوتا من دبي عبر نقطة روسومو في رواندا، مرورا بميناء دار السلام. وبلغ مجموع قيمة الشحنة ٠٣٠ ٢٧٩ من دولارات الولايات المتحدة، شاملا التكلفة والتأمين والشحن لميناء دار السلام؛ |
Un très jeune couple de Dubaï plein aux as. | Open Subtitles | زوجين شابين خطفا من "دبي" من أجل أموال طائلة |
Jenny, il faut que tu répondes, il appelle de Dubaï. | Open Subtitles | عليك تلقي المكالمة إنها من " دبي " |
Ali Azani fait passer Kateb de Dubaï à la Somalie. | Open Subtitles | (علي آذاني) هرّب (كاتب) من "دبي" إلى "الصومال" |
Le Groupe d'experts a discuté des exportations de véhicules de Dubaï au Tchad avec Mahmat Issa, le chef de Al Aumdah Commercial, en vue d'obtenir un compte rendu complet et les caractéristiques techniques des véhicules qui avaient été expédiés au Tchad. | UN | 162 - وناقش الفريق مسألة تصدير المركبات من دبي إلى تشاد مع محمد عيسى، رئيس شركة العمدة التجارية بغية الحصول على المعلومات والمواصفات التقنية الكاملة للمركبات التي قام بشحنها إلى تشاد. |
Le 15 mai 2006, selon la MONUC, le vol CL640 de la Lufthansa s'est posé a Kisangani, où il n'était pas attendu, en provenance de Dubaï. | UN | 84 - في 15 أيار/مايو، حسب ما ذكرته البعثة، هبطت طائرة لوفتهانزا سيتيلاينز في رحلتها رقم CL640 القادمة من دبي في كيسانغاني، حيث لم يكن من المنتظر أن تهبط. |
Une série de transferts électroniques venant de Dubaï a transité par une société de façade, The Camaros. | Open Subtitles | سلسلة تحويلات ماليّة مجهولة مُتولّدة من (دبي)، وتعبر شركة زائفة في (جُزر القمر). |
Il est arrivé de Dubaï, il y a trois jours. | Open Subtitles | وصل قبل ثلاثة ايام إلى مطار (لوغان) قادماً من (دبي). |
Le 18 octobre 2007, Mme Bhutto est rentrée d'exil à Karachi à bord d'un avion venant de Doubaï. | UN | 37 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عادت السيدة بوتو إلى باكستان من المنفى، على متن طائرة متجهة من دبي إلى كراتشي. |
GENCON Overseas est une société dont le capital est exclusivement de Doubaï et qui a Doubaï (Émirats arabes unis) pour lieu de principal établissement. | UN | و " جينكون ما وراء البحار " هي شركة من دبي لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في دبي بالإمارات العربية المتّحدة. |
Le requérant demande également à être indemnisé pour les dépenses supportées lorsqu'il a fait revenir son personnel et le matériel de bureau de Doubaï au Koweït en 1992 et 1994 et pour les frais occasionnés par des réunions supplémentaires du conseil d'administration, rendues nécessaires par cette situation extraordinaire. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة أيضاً تعويضاً عن تكاليف إعادة الموظفين ومعدات المكاتب من دبي إلى الكويت في عامـي 1992 و1994 وتكاليف عقد اجتماعات إضافية لمجلس الإدارة اقتضتها هذه الحالة الاستثنائية. |
Selon le plan de vol, Malik était le seul passager transporté par l’appareil d’Empire Aviation de Doubaï à Goma et retour. | UN | ووفقا لبيان الرحلة، فقد كان مالك الراكب الوحيد على الطائرة النفاثة التابعة لمجموعة إمباير للطيران في دبي طوال الرحلة من دبي إلى غوما والعودة إلى دبي. |
623. Une affaire du même genre a été signalée en décembre 2010, lorsque Tariq Fawad Malik, ressortissant pakistanais, est arrivé à Goma en provenance de Doubaï à bord d’un avion Hawker 4000 pour acheter de l’or. | UN | 623 - تم عقد صفقة مماثلة في وقت سابق، في كانون الأول/ديسمبر 2010، عندما قَدِم طارق فواد مالك، وهو مواطن باكستاني، من دبي إلى غوما على متن طائرة نفاثة من طراز هوكر 4000 بغرض الدخول في صفقة ذهب. |
ii) Soixante-cinq véhicules Toyota, provenant de Dubai, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda), via Dar es-Salaam; | UN | `٢` خمس وستون )٦٥( سيارة تويوتا من دبي عن طريق نقطة الدخول في روسومو، رواندا، مرورا بميناء دار السلام؛ |
Celui-ci lui a répondu qu'il n'était pas en mesure d'accorder une telle autorisation, et l'a prié d'attendre le retour au Pakistan de M. Zardari, qui se trouvait à Doubaï au moment des faits. | UN | وأبلغه السيد فهيم بأنه لا يمكن أن يعطيه تلك الموافقة وطلب إليه انتظار حضور السيد زرداري الذي كان في سبيله إلى باكستان من دبي. |
Les supposés documents d'identité faxés par sa femme depuis Doubaï ne sont pas suffisamment fiables pour permettre d'établir son identité. | UN | ولا يمكن الاكتفاء بوثائق الهوية المزعومة التي أرسلتها زوجته بالفاكس من دبي لتحديد هويته. |