La Conférence décide des dates effectives des trois parties de sa session annuelle à la fin de la session de l'année précédente. | UN | ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية لﻷجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق. |
La Conférence décide des dates effectives des trois parties de sa session annuelle à la fin de la session de l'année précédente. | UN | ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية للأجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق. |
La Conférence décide des dates effectives des trois parties de sa session annuelle à la fin de la session de l'année précédente. | UN | ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية للأجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق. |
La Conférence décide des dates effectives des trois parties de sa session annuelle à la fin de la session de l'année précédente. | UN | ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية لﻷجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق. |
La Conférence réexaminera la situation à la suite de la présentation par le Président, à la fin de chaque partie de sa session annuelle, de rapports intérimaires sur les consultations en cours. | UN | وسيستعرض المؤتمر الحالة بعد تقديم تقارير مرحلية من الرئيس عن المشاورات الجارية في نهاية كل جزءٍ من دورته السنوية. |
Elle dispose aussi que la Conférence réexaminera la situation concernant l'élargissement à la suite de la présentation, par le Président, à la fin de chaque partie de sa session annuelle, de rapports intérimaires. | UN | كما ينص على أن يستعرض المؤتمر الحالة فيما يتعلق بالتوسيع بعد تقديم تقارير مرحلية من الرئيس في نهاية كل جزء من دورته السنوية. |
Comme vous le savez, conformément à sa décision publiée sous la cote CD/1036, la Conférence tiendra deux séances plénières les deux premières semaines de sa session annuelle. | UN | وكما تعلمون، سيعقد المؤتمر، عملاً بمقرره المتضمَّن في الوثيقة CD/1036، جلستين عامتين خلال أول أسبوعين من دورته السنوية. |
Le Conseil adopte ses recommandations de financement sur la base du montant des contributions versées, dûment enregistrées par le Trésorier des Nations Unies et effectivement disponibles sur le compte du Fonds avant le premier jour de sa session annuelle. | UN | ويعتمد المجلس توصياته المتعلقة بالتمويل على أساس مبلغ التبرعات المدفوعة، التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة فعلاً في حساب الصندوق قبل اليوم الأول من دورته السنوية. |
Au moment où la Conférence approche de la fin de sa session annuelle, il est également important de conserver les mandats sur lesquels elle pourra se mettre d'accord jusqu'à la prochaine session. | UN | وبما أن المؤتمر أوشك على الانتهاء من دورته السنوية لهذا العام، أجد من المهم الإبقاء على الولايات التي قد يتفق عليها حتى الدورة القادمة. |
Notre groupe a parlé de la question de l'élargissement de la Conférence du désarmement à plusieurs séances plénières de la Conférence pendant les deux premières parties de sa session annuelle de 2011. | UN | لقد تكلمت مجموعتنا عن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في عدة من الجلسات العامة للمؤتمر في الجزأين الأول والثاني من دورته السنوية لعام 2011. |
Nous espérons que, pendant la première partie de sa session annuelle de 1997, la Conférence du désarmement créera des comités spéciaux, l'un chargé de la Convention globale sur l'interdiction des matières fissiles à des fins d'armes nucléaires et l'autre sur une convention globale sur l'interdiction des armes nucléaires. | UN | ويراودنا وطيد اﻷمل بأن يشكل مؤتمر نزع السلاح، في الجزء اﻷول من دورته السنوية في عام ١٩٩٧، لجنتين مخصصتين، إحداهما لاتفاقيــة شاملــة لحظــر المواد الانشطارية ﻷغراض إنتاج اﻷسلحــة واﻷخــرى لاتفاقية شاملة لحظر اﻷسلحة النووية. |
En outre, la décision CD/1356 stipulait également que la Conférence réexaminerait la situation à la suite de la présentation par le Président, à la fin de chaque partie de sa session annuelle, de rapports intérimaires sur les consultations en cours. | UN | وفضلا عن ذلك، نص المقرر CD/1356 أيضا على أن المؤتمر سيستعرض حالة العضوية بعد تقديم رئيس المؤتمر لتقاريره المرحلية في نهاية كل جزء من دورته السنوية. |
La Conférence réexaminera la situation à la suite de la présentation par le Président, à la fin de chaque partie de sa session annuelle, de rapports intérimaires sur les consultations en cours. " | UN | " وسيستعرض المؤتمر الحالة بعد تقديم الرئيس تقارير مرحلية عن المشاورات الجارية في نهاية كل جزء من دورته السنوية. " . |
En outre, dans le débat sur les questions de coordination de sa session annuelle qui commencera fin juin 1995, le Conseil économique et social va examiner les mécanismes de coordination du suivi des grandes conférences internationales. | UN | ومن ناحية أخرى، سيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته السنوية التي تبدأ في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٥، باستعراض الترتيبات المنسقة لمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
En outre, dans le débat sur les questions de coordination de sa session annuelle qui commencera fin juin 1995, le Conseil économique et social va examiner les mécanismes de coordination du suivi des grandes conférences internationales. | UN | ومن ناحية أخرى، سيقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته السنوية التي تبدأ في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٥، باستعراض الترتيبات المنسقة لمتابعة نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Nous constatons avec une satisfaction particulière que, contrairement à bon nombre des années antérieures, la Conférence du désarmement entame la dernière partie de sa session annuelle avec un programme de travail. | UN | ونلاحظ بارتياح خاص أن مؤتمر نزع السلاح - خلافاً للحال في السنوات العديدة السابقة - يدخل الجزء الأخير من دورته السنوية ومعه برنامج عمل. |
2. Le Conseil a recommandé que, lors de la première séance de sa session annuelle en 2002, le secrétariat du Fonds fournisse les chiffres dont dispose le HCDH en ce qui concerne les contributions reçues et les contributions annoncées, ainsi que les sommes disponibles pour les aides, les informations reçues sur l'utilisation des aides précédemment versées et le nombre de demandes reçues concernant de nouvelles aides. | UN | 2- أوصى المجلس بأن تقدم أمانة الصندوق، في الجلسة الأولى من دورته السنوية في عام 2002، الأرقام المتاحة في المفوضية بشأن التبرعات المتلقاة والمعلنة والمبلغ النقدي المتاح للمنح، والمعلومات المتلقاة بشأن المنح السابقة المدفوعة وعدد طلبات المنح الجديدة المتلقاة. |
9. Prie la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive de lui présenter, à partir de sa session annuelle de 2012, un rapport annuel sur l'état d'avancement du plan stratégique pour 2011-2013, et des rapports actualisés à ses sessions ordinaires en 2012 et 2013; | UN | 9 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، بدءا من دورته السنوية لعام 2012، تقريرا مرحليا سنويا بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013، وأن يقدم معلومات مستكملة إلى المجلس في دوراته العادية لعامي 2012 و 2013؛ |
o) Le Conseil décide également d'inscrire à l'ordre du jour de la première partie de sa session annuelle un point relatif à la coopération technique, fondé sur le rapport du Groupe de travail concernant l'examen annuel de la coopération technique. | UN | )س( ويوافق المجلس أيضا على أن يدرج في جدول أعماله للجزء اﻷول من دورته السنوية بندا بشأن التعاون التقني، يقوم على تقرير الفرقة العاملة عن استعراضها السنوي للتعاون التقني. |
o) Le Conseil a décidé également d'inscrire à l'ordre du jour de la première partie de sa session annuelle un point relatif à la coopération technique, fondé sur le rapport du Groupe de travail concernant l'examen annuel de la coopération technique. | UN | )س( ويوافق المجلس أيضا على أن يدرج في جدول أعماله للجزء اﻷول من دورته السنوية بندا بشأن التعاون التقني، يقوم على تقرير الفرقة العاملة عن استعراضها السنوي للتعاون التقني؛ |