Par la suite, il a pris le contrôle du col de Fahrabas, à 25 kilomètres au sud de Douchanbé. | UN | وقد سيطر فيما بعد على ممر فهراباد الواقع على بعد ٢٥ كيلومترا إلى الجنوب من دوشانبي. |
La mission a recommandé de rouvrir également le district de Kofarnikhon, à condition que le personnel international des organismes des Nations Unies gère les activités opérationnelles à partir de Douchanbé. | UN | وأوصت البعثة برفع الحظر عن كوفارينخون أيضا، شريطة أن يشرف الموظفون الدوليون العاملون في وكالات الأمم المتحدة على تلك الأنشطة من دوشانبي. |
Services — Transport gratuit par avion de 200 personnes de Douchanbé à Moscou | UN | خدمــات - نقــل ٢٠٠ شخص عن طريق الجو من دوشانبي إلى موسكو |
Il est devenu très important de disposer d'un hélicoptère, la route conduisant de Douchanbé à différents points situés à l'est de la capitale étant peu sûre. | UN | وقد أصبح توفر إمكانية النقل بالهليكــوبتر هاما بصورة خاصة بسبب عدم تأكد اﻷمن على طول الطريق من دوشانبي إلى المواقع الشرقية. |
L'Ouzbékistan a rappelé son chargé d'affaires à Douchanbé pour des motifs de sécurité, et sa participation au Groupe de contact a été suspendue. Cependant, depuis lors, les deux Gouvernements ont pris des mesures pour améliorer leurs relations. | UN | وطلبت أوزبكستان عودة القائم بأعمالها من دوشانبي ﻷسباب أمنية، وعلقت مشاركتها في فريق الاتصال، غير أن الحكومتين قد اتخذتا منذ ذلك الوقت خطوات لتحسين علاقاتهما. |
Quelque 2 000 personnes déplacées ont été transportées par avion de Khorog à Douchanbé par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et 2 600 autres ont été rapatriées de Douchanbé au district de Darvaz et à Sagirdacht avec l'aide du Gouvernement. | UN | وقامت المنظمة الدولية للهجرة بنقل حوالي ٠٠٠ ٢ مشرد داخليا جوا من خروج إلى دوشانبي، وأعيد ٦٠٠ ٢ آخرين من دوشانبي إلى منطقة درواز وصغيرداشت بمساعدة الحكومة. |
Celle-ci aurait pour principale tâche d'assurer, y compris au moyen d'escortes armées, la sécurité du personnel et des véhicules de la MONUT, surtout dans la région qui s'étend de Douchanbé à Komsomolabad et qui est considérée comme la plus exposée. | UN | وستتمثل المهمة الرئيسية التي تكلف بها الوحدة في توفير اﻷمن، بما في ذلك الحماية المسلحة، ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ولوسائل انتقالهم وبصفة خاصة في المنطقة الممتدة من دوشانبي إلى كوزمولباد التي تعد أكبر مصدر لﻷخطار. |
11. La situation en matière de sécurité au Tadjikistan, en particulier à Douchanbé, dans la zone de Nourek et le long de la route de Douchanbé à Garm/Tavildara, est restée précaire. | UN | ١١ - ظلت الحالة اﻷمنية في طاجيكستان، ولا سيما في دوشانبي، ومنطقة نورك، وعلى طول الطريق من دوشانبي إلى غارم/تافيلدارا، غير مستقرة. |
La situation varie d'une région à l'autre. La zone que l'on considère actuellement comme la plus exposée s'étend de Douchanbé à Komsomolobad; elle est traversée par la principale voie terrestre et aérienne de la MONUT pour le transport et l'approvisionnement des équipes qui doivent être stationnées dans la vallée du Karateguine et dans le secteur de Tavildara. | UN | وتختلف الحالة بين المناطق في هذا البلد والمنطقة التي ينظر إليها حاليا على أنها تشكل خطرا بالغا، تمتد من دوشانبي إلى كومسومول أباد، التي يمر خلالها الطريق الرئيسي للبعثة والطريق الجوي لتحرك وإمداد اﻷفرقة المقرر أن ترابط في وادي كاراتيجين وفي قطاع تافيلدارا. |
Une détérioration soudaine de la sécurité à proximité de Douchanbé et dans le sud et l'ouest du pays au début d'août 1997, résultant de divergences entre diverses forces gouvernementales, a perturbé temporairement les activités d'aide humanitaire et de développement et limité les déplacements vers la région du sud. | UN | وأدى تدهور مفاجئ في الحالة اﻷمنية بالقرب من دوشانبي وفي اﻷجزاء الجنوبية والغربية من البلد في أوائل آب/أغسطس ١٩٩٧، نتيجة لخلافات بين قوات حكومية مختلفة، إلى تعطيل اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية على حد سواء وتقييد التحرك إلى المنطقة الجنوبية بصورة مؤقتة. |
Table ronde sur le thème " de Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " de Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " de Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " de Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " de Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة) |
Table ronde sur le thème " de Douchanbé à Dakar : Des partenariats innovants pour l'éradication de la poliomyélite dans les pays membres de l'OCI " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Organisation de la Conférence islamique, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et la Fondation pour les Nations Unies) | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع " من دوشانبي إلى داكار: الشراكات المبتكرة من أجل القضاء على شلل الأطفال في بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومؤسسة الأمم المتحدة) |
Comme j'en ai déjà informé le Conseil de sécurité le 17 octobre (S/1997/808), le Président Rakhmonov et M. Nuri ont donné leur accord pour la formation d'une unité de sécurité commune. Celle-ci sera chargée d'assurer la sécurité, y compris au moyen d'escortes armées, du personnel et des véhicules des Nations Unies, en particulier dans la région qui s'étend de Douchanbé à Komsomolabad, qui est considérée comme la plus exposée. | UN | وكما أخبرت مجلس اﻷمن فعلا في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1997/808(، فقد وافق الرئيس رحمانوف والسيد نوري في الوقت الراهن على تشكيل وحدة أمنية مشتركة تكون مهمتها توفير اﻷمن ويشمل ذلك توفير الحراسة المسلحة لموظفي اﻷمم المتحدة وانتقالهم، وذلك بصفة رئيسية في المنطقة من دوشانبي إلى كومسمول آباد، التي تعتبر بمثابة أشد المناطق خطرا. |