"من دولة الإمارات العربية المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • des Émirats arabes unis
        
    • par les Émirats arabes unis
        
    Ce projet continue à être mis en œuvre sur le terrain par l'intermédiaire de l'UNICEF avec le soutien des Émirats arabes unis. UN 7- ما زال المشروع مستمر على أرض الواقع بدعم من دولة الإمارات العربية المتحدة عن طريق اليونيسيف.
    Il faudra peut-être se pencher davantage sur le rôle de M. Itno dans cette affaire, vu sa réticence à faire la lumière sur sa participation à l'importation de Toyota Land Cruiser des Émirats arabes unis au Tchad. UN 294 - وقد يحتاج دور السيد إيتنو في هذه المسألة مزيدا من الاهتمام نظرا لتمنعه من الكشف عن كامل دوره في استيراد سيارات تويوتا من طراز لاند كروزر من دولة الإمارات العربية المتحدة إلى تشاد.
    :: A appuyé le droit des Émirats arabes unis d'exercer leur souveraineté sur les trois îles, leurs eaux territoriales, leur espace aérien, leur plateau continental et leur zone économique exclusive, ces trois îles faisant partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق السـيادة لدولة الإمـارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزء لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    - A appuyé le droit que les Émirats arabes unis avaient d'exercer leur souveraineté sur les îles de la Grande Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui font partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث، وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Au Liban, le Centre de coordination de l'action antimines a lancé en 2002 l'< < Opération Émirats solidarité > > , financée par les Émirats arabes unis. UN 16 - وتزايد دور مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في لبنان في عام 2002 مع بدء تولي مشروع جديد هو عملية التضامن الإماراتي، عمليات إزالة الألغام بتمويل من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    :: A appuyé le droit que les Émirats arabes unis avaient d'exercer leur souveraineté sur les îles de la Grande-Tumb, de la Petite Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui font partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث، وعلى المياه الإقليمية، والإقليم الجوي والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزء لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Le Conseil suprême réaffirme sa position inébranlable, qui est d'appuyer le droit des Émirats arabes unis à la souveraineté sur les trois îles, leurs eaux territoriales, leur espace aérien, leur plateau continental et leur zone économique exclusive, les trois îles en question faisant partie intégrante des Émirats arabes unis. UN وأكد المجلس الأعلى على موقفه الثابت في دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Se référant à la proposition émanant de l'État des Émirats arabes unis et relative à la constitution d'un waqf pour cinq universités islamiques; UN دعم وقف للجامعات الإسلامية وإذ يشير إلى الاقتراح المقدم من دولة الإمارات العربية المتحدة القاضي بإنشاء وقف لخمس جامعات إسلامية .
    Il a réaffirmé la souveraineté totale des Émirats arabes unis sur les trois îles et sur leur espace maritime, aérien et terrestre correspondant à ces îles, ainsi que sur la zone économique franche des trois îles, en les considérant comme partie intégrante de l'État des Émirats arabes unis. UN وأكد مجددا على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث وعلى المياه الإقليمية والإقليم الجوي والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث باعتبارها جزء لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Nous réaffirmons aussi que les Émirats arabes unis ont une souveraineté totale sur ces trois îles, y compris sur leur espace aérien, leurs eaux régionales, leur plateau continental et leur région économique exclusive, car elles font partie intégrante des Émirats arabes unis. UN وتؤكد مرة أخرى على سيادة دولة الإمارات العربية المتحدة الكاملة على جزرها الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، وعلى أجوائها ومياهها الإقليمية وجرفها القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة لتلك الجزر الثلاث، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    On lui a présenté un mandat d'arrêt d'Interpol (notice rouge no 100/01/2000 lancée le 19 janvier 2009 à la demande des Émirats arabes unis). UN وأُطلع السيد بالطيبي على أمر بإلقاء القبض عليه صادر عن الإنتربول (الإخطار الأحمر رقم 100/01/2000 الصادر في 19 كانون الثاني/ يناير 2009 بموجب طلب من دولة الإمارات العربية المتحدة).
    Le Comité contre le terrorisme a reçu des Émirats arabes unis le rapport complémentaire ci-joint qui est présenté en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من دولة الإمارات العربية المتحدة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    :: A appuyé le droit des Émirats arabes unis d'exercer leur souveraineté sur les îles de la Grande-Tumb, de la Petite-Tumb et d'Abou Moussa, ainsi que sur les eaux territoriales, l'espace aérien, le plateau continental et la zone économique exclusive des trois îles, qui font partie intégrante des Émirats arabes unis; UN :: دعم حق دول الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث (طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى)، وعلى المياه الإقليمية , والإقليم الجوي والجرف القارئ، والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزء لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    :: A appuyé le droit des Émirats arabes unis d'exercer leur souveraineté sur les trois îles, leurs eaux territoriales, leur espace aérien, leur plateau continental et leur zone économique exclusive, ces trois îles faisant partie intégrante des Émirats arabes unis; UN * دعم حق دولة الإمارات العربية المتحدة في سيادتها على جزرها الثلاث (طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى)، وعلى المياه الإقليمية، والإقليم الجوي والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة للجزر الثلاث، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Le 30 août 2007, la délégation permanente des Émirats arabes unis a joint une déclaration détaillant l'aide apportée par les EAU et acheminée par l'intermédiaire de l'UNRWA pour soulager les souffrances du peuple palestinien. Cela s'ajoute à l'aide apportée par la fondation d'aide humanitaire et de bienfaisance Mohammed bin Rashid Al Maktoum aux réfugiés palestiniens se trouvant dans le camp de Nahr el-Bared au Liban. UN كما قامت المندوبية الدائمة لدولة الإمارات العربية المتحدة في 30/8/2007، بإرفاق بيان يتضمن المساعدات المقدمة من دولة الإمارات العربية المتحدة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني عن طريق وكالة غوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا) إضافة للمساعدات المقدمة من مؤسسة محمد بن راشد للأعمال الخيرية للاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    d) Garantissent que la participation aux initiatives sectorielles soit volontaire et qu'il soit tenu dûment compte de l'initiative sectorielle concernant les matières premières présentée par les Émirats arabes unis; UN (د) ضمان المشاركة على أساس طوعي في المبادرات القطاعية، وإيلاء العناية الواجبة للمبادرة القطاعية المقدمة من دولة الإمارات العربية المتحدة بشأن المواد الخام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus