Un grand nombre de femmes auraient été violées par des miliciens sur un bateau transportant des personnes déplacées de Dili au Timor occidental. | UN | ووردت تقارير عن قيام الميليشيا باغتصاب الكثير من النساء على قارب نُقل فيه المرحلون من ديلي إلى تيمور الغربية. |
Des troubles mineurs ont continué de se produire sporadiquement dans certaines parties de Dili et la situation reste fragile et explosive. | UN | ولا تزال أجزاء من ديلي تشهد قلاقل طفيفة ومتفرقة، كما لا يزال الوضع يتسم بالهشاشة والتقلب. |
Et il convient de noter que les autorités se sont préparées pour la visite du Rapporteur; entre autres choses, elles ont déplacé des prisonniers politiques de Dili à l'île de Java pour être sûres que le Rapporteur ne puisse pas entrer en contact avec eux. | UN | وينبغي ملاحظة أن السلطات أعدت لزيارة المقرر بجملة أمور منها نقل السجناء السياسيين من ديلي إلى جزيرة جاوة، لضمان أن المقرر الخاص لن يتصل بهم. |
Le 10 juin, six prisonniers ont été transférés de Dili à la prison de Semarang, à Java sans que leurs familles en aient été informées. | UN | ففي ١٠ حزيران/يونيه تم نقل ٦ مساجين من ديلي إلى سجن سيمارانغ في جاوة دون إبلاغ أسرهم. |
Cependant, faute de financements, elle diffuse actuellement depuis Dili et n'est reçue que dans la capitale. | UN | ولكن بسبب نقص الموارد تذيع هذه المحطة حالياً من ديلي وهي غير مسموعة إلا في العاصمة. |
Selon nos informations, la guérilla pro-indépendantiste est encore concentrée dans certaines zones, sa direction politique se trouvant à Dare, près de Dili. | UN | ولا تزال الميليشيات المؤيدة للاستقلال، على حد علمنا، متمركزة في مناطق معينة، ويتمركز الزعماء السياسيون في داري، قريبا جدا من ديلي. |
Le 13 novembre 1994, des manifestations sporadiques ont eu lieu à divers endroits de Dili. | UN | " وفي ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ حدثت مظاهرات متفرقة في أنحاء مختلفة من ديلي. |
18. Selon des articles parus dans la presse, le 25 septembre 1995, une quinzaine de coups de feu ont été tirés près d'Illomar, à quelque 150 kilomètres au sud-est de Dili, lors d'un rassemblement auquel assistait le " Gouverneur " Soares. | UN | ١٨ - وتفيد التقارير الصحفية أنه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أطلقت حوالي ١٥ طلقة على اجتماع حضره " الحاكم " سواريس بالقرب من إلومار، التي تقع على بعد ١٥٠ كيلومترا تقريبا إلى الجنوب الشرقي من ديلي. |
Depuis, l'histoire des actions internationales menées par l'Organisation est jalonnée par une longue et cruelle série de meurtres, de viols, de harcèlements et d'enlèvements de membres du personnel tant nationaux qu'internationaux, de Dili à Mogadishu, de Tbilissi à San Salvador. | UN | فمنذ ذلك الحين، شمل تاريخ الأنشطة الدولية للمنظمة سلسلة عنيفة من القتل والاغتصاب والتحرش والاختطاف شملت الموظفين المحليين والدوليين على حد سواء، من ديلي إلى مقديشو ومن تبليسي إلى سان سلفادور. |
Et les tueries continuent, comme ce fut le cas lorsque les troupes indonésiennes ont massacré les participants d'une marche pacifique au cimetière de Santa Cruz, près de Dili, en 1991. | UN | وتستمر أعمال القتل، مثلما ذبحت القوات الاندونيسية المشاركين في مسيرة سلمية في مقابر سانتا كروز بالقرب من " ديلي " في عام ١٩٩١. |
Cela a été communiqué au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en février 1989, par Mgr Belo, de Dili, en même temps qu'une demande de référendum pour le Timor oriental. | UN | وهذا التوافق نقله اﻷسقف بيلو - من ديلي - لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في شباط/فبراير ١٩٨٩، طالبا إجراء استفتاء في تيمور الشرقية. |
Pendant les consultations du 10 septembre, le Secrétaire général adjoint a confirmé que tout le personnel local de la MINUTO avait été évacué de Dili. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 10 أيلول/سبتمبر، أكد وكيل الأمين العام إجلاء جميع موظفي بعثة الأمم المتحدة المحليين من ديلي. |
Le 6 avril, des membres de la brigade mobile de police de Dili se sont massés autour de l’église, disant vouloir protéger le prêtre de la paroisse et les personnes réfugiées dans l’église. | UN | وفي السادس من نيسان/أبريل تجمع أفراد من لواء الشرطة المتنقل من ديلي حول الكنيسة، زاعمين أنهم جاءوا لحماية قسيس اﻷبرشية ومن لجأوا إليها. |
Le chef de la guérilla, David Alex, a succombé à ses blessures le 25 juin 1997, à la suite d’un échange de coups de feu avec des soldats indonésiens à Baucau, à 15 kilomètres à l’est de Dili. | UN | ٦ - وتوفى زعيم المغاورين، السيد دافيد اليكس، متأثرا بجروح من أعيرة نارية يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عقب تبادل إطلاق النار مع الجنود الإندونيسيين في بوكاو، على بعد ١٥ كيلومترا إلى الشرق من ديلي. |
Le Programme a appuyé les opérations de l'ONU au Timor oriental en établissant une liaison Internet par satellite à partir de Dili. | UN | 59 - وساهم برنامج معلومات التنمية لآسيا والمحيط الهادئ في العمليات التي تقوم بها الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من أجل إيجاد مقومات الربط بالإنترنت إنطلاقا من ديلي عبر السواتل الاصطناعية. |
Des informations ont été reçues selon lesquelles les miliciens favorables à l'intégration ont assassiné environ 35 jeunes hommes voyageant à bord du bac Dobon Solo, de Dili à Kupang, le 7 septembre. | UN | ووردت تقارير تفيد بأن الميليشيا المؤيدة للاندماج قامت في 7 أيلول/سبتمبر باغتيال زهاء 35 شاباً كانوا متوجهين إلى كوبان من ديلي على قارب العبور دوبون سولو. |
M. Sakir a été immédiatement arrêté pour meurtre et le corps de M. Visenti a été amené à Bobonaro, son lieu d'origine, à 130 km à l'ouest de Dili. | UN | وقد شوهدا يتجادلان ويتقاتلان بسبب هذا الموقع على مدى الشهور الثلاثة الماضية وعلى الفور ألقي القبض على السيد ساكير بتهمة القتل ونقل جثمان السيد فيسنتي إلى بوبونارو، مسقط رأسه، على مسافة ٠٣١ كم إلى الغرب من ديلي. |
7. On a appris que, le 7 juillet 1995, trois résistants du Timor oriental avaient été tués dans un affrontement armé par les militaires indonésiens dans le village de Lalende, situé à quelque 200 kilomètres à l'est de Dili Reuters, 7 juillet 1995. | UN | ٧ - وذكر أن ثلاثة من الثوار التيموريين الشرقيين قتلوا في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ في اشتباك مسلح مع القوات العسكرية اﻹندونيسية وقع في قرية لاليندي، التي تقع على بعد حوالي ٢٠٠ كيلومتر إلى الشرق من ديلي)١٠(. |
e) En septembre 1995, les exportations de café ont commencé de Dili vers Singapour (Suara Pembaharuan, 21 août 1995); | UN | )ﻫ( وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بدأ تصدير البن الى سنغافورة من ديلي )سوارا بيمباهاروان، ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥(؛ |
Radio Klibur -- elle diffuse depuis Dili et n'est reçue que partiellement dans le reste du Timor-Leste; | UN | راديو كليبور: يذيع من ديلي وله استقبال محدود في سائر مناطق تيمور - ليشتي؛ |
28. Dans le district de Suai, des juges et des procureurs ont déjà été nommés, mais ils exercent leurs fonctions depuis Dili faute de disposer d'un logement sur place et de locaux pour le tribunal. | UN | 28- وقد تم في مقاطعة سواي تعيين قضاة ومدعين عامين، ولكن، بالنظر إلى عدم وجود مكاتب للقضاة ومبنى للمحكمة، فإن هؤلاء القضاة والمدعين العامين يقومون بعملهم من ديلي. |
Elle produit des nouvelles, des programmes d'informations d'ONG et des émissions de divertissement à Dili, qui doivent être diffusés dans les régions isolées. | UN | وهي تبث الأخبار، ومعلومات من المنظمات غير الحكومية، وبرامج ترفيهية نقلاً من ديلي إلى المناطق النائية. |