"من رؤساء الدول أو الحكومات" - Traduction Arabe en Français

    • chefs d'État ou de gouvernement
        
    La Commission des droits de l'homme joue un rôle critique face à ce défi en offrant une enceinte au sein de laquelle, cette année, plus de 60 chefs d'État ou de gouvernement et ministres des affaires étrangères ont pu exprimer leurs vues. UN وتضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور حاسم في مجابهة هذا التحدي من خلال كونها محفلا للمناقشات التي شارك فيها خلال العام الماضي ما يزيد على 60 من رؤساء الدول أو الحكومات أو وزراء الخارجية أو غيرهم من الوزراء.
    Près de 50 chefs d'État ou de gouvernement et de vice-présidents y ont participé. UN وقد حضر ما يقرب من 50 من رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء مؤتمر القمة.
    À cet égard, il se félicite de la décision de plusieurs chefs d'État ou de gouvernement de participer à la session extraordinaire. UN وقال إنه يرحب في هذا الصدد بحقيقة أن عددا من رؤساء الدول أو الحكومات قد ذكروا بالفعل أنهم سيشاركون في هذه الدورة.
    Les messages de solidarité de chefs d'État ou de gouvernement seront publiés sur le site Web du Comité. UN وستوضع رسائل التضامن من رؤساء الدول أو الحكومات في الموقع الشبكي للجنة.
    En tant que tel, il est composé, par dérogation à l'article 5, des représentants personnels dûment accrédités des chefs d'État ou de gouvernement membres de l'Agence. UN وبصفته تلك، فإنه يتكون، استثناء من المادة ٥، من الممثلين الشخصيين المفوضين حسب اﻷصول من رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في الوكالة.
    Le fait que huit chefs d'État ou de gouvernement aient signé le communiqué revêt une grande importance dans la mesure où ils se sont engagés à mettre en oeuvre ces partenariats et à les fonder sur des valeurs et des principes communs. UN وحقيقة أن ثمانية من رؤساء الدول أو الحكومات وقعوا على البلاغ تنطوي على أهمية، ﻷنهم التزموا بتطبيق الشراكة وإقامة الشراكات على المبادئ والقيم المشتركة.
    Un orateur a signalé la réunion importante de 185 chefs d'État ou de gouvernement qui avaient parlé de la conjoncture nouvelle dans laquelle l'ONU menait ses activités et des exigences nouvelles auxquelles l'Organisation devait faire face. UN وأشار أحد المتكلمين الى الاجتماع الهام الذي ضم ١٨٥ من رؤساء الدول أو الحكومات وكان بمثابة تعبير عن المراحل الجديدة التي باتت اﻷمم المتحدة تعمل في ظلها فضلا عن المطالب الجديدة التي ألقيت على عاتقها.
    Il a par ailleurs demandé aux chefs d'État ou de gouvernement de bien vouloir lui faire connaître leurs vues sur la façon dont pourrait être conservée l'impulsion nécessaire à la réalisation des objectifs du Sommet. UN وطلب اﻷمين العام من رؤساء الدول أو الحكومات إبداء آرائهم الشخصية فيما يتعلق بالحفاظ على قوة الدفع نحو تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في كوبنهاغن.
    C'est sur cette base que nous avons mis au point la politique de neutralité constructive du pays; nous lançons un appel du haut de cette tribune pour que les chefs d'État ou de gouvernement prêtent leur appui à notre initiative. UN ومن كل هذه الحقائق استخلصنا المنطق الذي يحكم سياسة الحياد البناء التي تسير عليها تركمانستان؛ ونحن نناشد هذا المحفل السامي من رؤساء الدول أو الحكومات أن يؤيدنا في مبادرتنا الى اتباعها.
    Les six dialogues seront coprésidés par deux chefs d'État ou de gouvernement. UN ٢ - ويشارك في رئاسة جلسات التحاور الست رئيسان من رؤساء الدول أو الحكومات.
    La session s'ouvrira par la tenue de la réunion plénière de haut niveau consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui rassemblera 132 chefs d'État ou de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires. UN وهو يبدأ بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية سيضم نحو 132 من رؤساء الدول أو الحكومات وغيرهم من أصحاب المقامات الرفيعة.
    La présence d'une centaine ou presque de chefs d'État ou de gouvernement et de quelque 80 ministres des affaires étrangères montre l'importance que revêt cette Assemblée unique aux yeux du monde. UN ويدل حضور حوالي 100 من رؤساء الدول أو الحكومات ونحو 80 وزيرا للخارجية على الأهمية التي يوليها العالم لهذه الجمعية الفريدة.
    Un communiqué conjoint a alors été publié à l'issue du Sommet pour la paix et la prospérité qui a eu lieu à Entebbe en mars 1998 et qui a réuni huit chefs d'État ou de gouvernement. UN وصدر بلاغ مشترك عند انتهاء مؤتمر قمة عنتابي للسلام والازدهار - في آذار/ مارس ١٩٩٨، بحضور ثمانية من رؤساء الدول أو الحكومات.
    À la suite de la Déclaration adoptée par 71 chefs d'État ou de gouvernement au Sommet mondial pour les enfants, le Gouvernement indien s'est donné pour tâche d'atteindre les principaux objectifs en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de nutrition, d'éducation, d'élimination des préjugés liés aux sexes et de protection accrue pour les enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles. UN وفي أعقاب اﻹعلان الذي اعتمده ٧١ رئيسا من رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وضعت حكومة الهند لنفسها مهمة تحقيق أهداف كبرى في ميادين الصحة والمياه والمرافق الصحية والتغذية، والقضاء على التحيز لجنس دون اﻵخر، وتحسين حماية اﻷطفال الذين هم في ظروف صعبة للغاية.
    À cet égard, et conformément au mandat octroyé par les chefs d'État et de gouvernement lors de la quatorzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à La Havane, nous sommes en train de travailler à l'élaboration d'un projet de résolution approprié sur la question, qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN وبهذه الصلة، واستنادا إلى الولاية المعطاة من رؤساء الدول أو الحكومات خلال مؤتمر القمة الرابع عشر لبلدان حركة عدم الانحياز، الذي عقد في هافانا، فإننا نعمل على صياغة مشروع قرار ملائم حول هذا الموضوع، لتقديمه إلى الجمعية العامة.
    Pour cette raison, je soumets à la considération de l'Assemblée générale le projet de créer au sein de l'Organisation des Nations Unies elle-même un comité mondial de lutte contre la faim constitué de chefs d'État ou de gouvernement de tous les continents afin d'unifier les propositions et de les rendre opérationnelles. UN لهذا السبب، قدمت اقتراحا لكي تنظر فيه الجمعية العامة يرمي إلى إنشاء لجنة عالمية تابعة للأمم المتحدة تعمل على مكافحة الجوع. وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ.
    7. À la veille du Sommet mondial qui s'est tenu en 2005 à New York, le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU a organisé un forum mondial sur l'innovation avec la participation de plusieurs chefs d'État ou de gouvernement. UN 7 - وعشية مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد في نيويورك سنة 2005، استضافت إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منتدى عالمياً بشأن الابتكار() حضره عدد من رؤساء الدول أو الحكومات.
    b) Chacune sera coprésidée par deux chefs d'État ou de gouvernement que le Président de l'Assemblée générale aura invités après avoir consulté les groupes régionaux ; UN (ب) يرأس كل جلسة من جلستي المائدة المستديرة اثنان من رؤساء الدول أو الحكومات توجه لهما الدعوة من رئيس الجمعية العامة بعد التشاور مع المجموعات الإقليمية؛
    b) Chacune sera coprésidée par deux chefs d'État ou de gouvernement que le Président de l'Assemblée générale aura invités après avoir consulté les groupes régionaux ; UN (ب) يرأس كل جلسة من جلستي المائدة المستديرة اثنان من رؤساء الدول أو الحكومات توجه لهما الدعوة من رئيس الجمعية العامة بعد التشاور مع المجموعات الإقليمية؛
    Ce document indique qu'au 27 janvier 1995, 69 chefs d'État ou de gouvernement avaient fait connaître leur intention de participer à la réunion commémorative et de faire une déclaration, et deux États Membres et un État observateur avaient fait savoir qu'ils enverraient une délégation de haut niveau. UN ولوحظ في تلك الورقة، أنه حتى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أبدى ٦٩ من رؤساء الدول أو الحكومات عزمهم على الحضور وإلقاء كلمات في الاجتماع التذكاري، وأشارت دولتان من الدول اﻷعضاء ودولة واحدة لها مركز المراقب إلى أنها سترسل وفودا رفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus