La Chine fait état de l'utilisation de 1 186,6 tonnes PAO de plus de tétrachlorure de carbone en 2008 pour de nouvelles applications non approuvées qu'elle estime être des utilisations comme agent de transformation. | UN | أبلغت الصين عن استخدام إضافي قدره 1.118.6 طن من قدرات استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون عام 2008، من أجل تطبيقات جديدة غير موافق عليها، تعتبرها أنها استخدامات عامل تصنيع. |
Ce rapport consignait des importations nulles de tétrachlorure de carbone pour l'année 1998. | UN | وقد سجل التقرير واردات تبلغ صفراً من رابع كلوريد الكربون في عام 1998. |
Dans une correspondance datée du 19 septembre 2006, le Secrétariat a invité la Bolivie à fournir des explications sur sa consommation de tétrachlorure de carbone. | UN | 42 - دعت الأمانة، في رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006، بوليفيا إلى أن تقدم تفسيراً لاستهلاكها من رابع كلوريد الكربون. |
:: Informer les Parties visées à l'article 5 de la décision et recommander au Comité d'application de prendre en compte le paragraphe 1 de la décision en déterminant le respect au plan de l'élimination du tétrachlorure de carbone pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse | UN | إخطار الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بالمقرر، وإبلاغ لجنة التنفيذ بضرورة مراعاة الفقرة 1 من المقرر منذ تحديد الامتثال للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون في الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
La Partie a également mentionné que sa consommation de tétrachlorure de carbone en 2006 restait dans les limites prescrites par le Protocole pour cette année. | UN | كما أشار الطرف إلى أن استهلاكه من رابع كلوريد الكربون في عام 2006 كان في الحدود المنصوص عليها في البروتوكول لذلك العام. |
Selon ces données, les importations de tétrachlorure de carbone étaient de zéro tonne PDO pour l'année 1998. | UN | وسجل ذلك التقرير وارداتها من رابع كلوريد الكربون حجمها صفراً بشأن عام 1998. |
En réponse, la Partie avait expliqué que sa consommation de tétrachlorure de carbone était imputable aux utilisations en laboratoire et à des fins d'analyses. | UN | وردّاً على ذلك أوضح الطرف أن استهلاكه من رابع كلوريد الكربون كان لعمليات تحليلية ومختبرية. |
Après la pyrolyse du dichlorure d'éthylène, les < < fractions légères > > , qui comprennent de petites quantités de tétrachlorure de carbone, sont traitées par réaction chimique pour produire du chlorure d'hydrogène. | UN | وبعد فصل النواتج الخفيفة، التي تحتوي على كميات ضئيلة من رابع كلوريد الكربون، عن ثاني كلوريد الإيثيلين يتم إدخالها في تفاعل لإنتاج كلوريد الهيدروجين. |
Par conséquent, la Partie demandait dorénavant au Secrétariat d'enregistrer une consommation de zéro tonne de tétrachlorure de carbone par les Emirats arabes unis pour les années 1998, 1999 et 2000. | UN | وبناء عليه، يطلب الطرف من الأمانة أن تسجل للإمارات العربية المتحدة استهلاكاً صفرياً من رابع كلوريد الكربون في السنوات 1998 و1999 و2000. |
e) Les méthodes de traitement des déchets et des émissions accessoires de tétrachlorure de carbone. | UN | ﻫ) المعالجة الراهنة للنفايات والكميات المنبعثة بصورة عارضة من رابع كلوريد الكربون؛ |
Il apparaîtrait que des émissions de tétrachlorure de carbone totalisant 40 000 tonnes par an échappent aux mécanismes habituels de communication des données et de surveillance des émissions. | UN | ويبدو أن الانبعاثات حتى 000 40 طن سنوياً من رابع كلوريد الكربون لم تؤخَذ في الحسبان في العملية المعتادة للتبليغ بواسطة آليات تعقُّب الانبعاثات. |
Ces données représentaient un écart par rapport aux obligations contractées par la Partie au titre du Protocole de limiter sa consommation de tétrachlorure de carbone à zéro tonne PDO pour 2008. | UN | وتمثل تلك البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول الذي يقضي بأن يخفض استهلاكه من رابع كلوريد الكربون إلى صفر بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008. |
La consommation maximum permise pour l'année 2006 comprenait une consommation de 14 300 tonnes de tétrachlorure de carbone pour des utilisations pouvant représenter, à l'époque, des utilisations comme agent de transformation à examiner par la Réunion des Parties, et une consommation supplémentaire non identifiée de 945 tonnes. | UN | وقد تضمّن الاستهلاك الأقصى المسموح به لعام 2006 احتياطياً من أجل استهلاك 14.300 طن من رابع كلوريد الكربون يتعلّق باستخدامات كانت تُعتبر في ذاك الوقت كتطبيقات عوامل تصنيع محتملة ينظر فيها اجتماع الأطراف، وكمية 945 طن إضافية من استهلاك غير محدّد. |
Le plan prévoyait l'élimination de 2 027 tonnes PAO de tétrachlorure de carbone, dont 228 tonnes PAO approuvées aux fins d'utilisation comme agent de transformation. | UN | وكان مجموع الإزالة في إطار الخطة 2.027 طن من قدرات استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون منها 228 طن تقريباً من قدرات استنفاد الأوزون كانت من أجل استخدامات عوامل تصنيع موافق عليها. |
Considérant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 doivent réduire en 2005 au plus tard la consommation de tétrachlorure de carbone de 85 % par rapport à leur niveau de référence, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عليها أن تخفض، بحلول عام 2005، الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة بالنسبة لخط الأساس الخاص بها؛ |
En conséquence, la Fédération de Russie disposerait toujours à la fin de cette année de quantités de tétrachlorure de carbone sous forme de produit dérivé qui ne pourrait être utilisé comme prévu en tant que produit intermédiaire avant l'année suivante. | UN | وبناء عليه، كان لا بد للاتحاد الروسي أن تتبقى لديه كمية من رابع كلوريد الكربون في نهاية كل عام كناتج ثانوي لا يمكن استخدامها كمادة وسيطة قبل حلول العام الذي يليه. |
Considérant que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 doivent réduire en 2005 au plus tard la consommation de tétrachlorure de carbone de 85 % par rapport à leur niveau de référence, | UN | إذ يضع في اعتباره أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عليها أن تخفض، بحلول عام 2005، الاستهلاك من رابع كلوريد الكربون بنسبة 85 في المائة بالنسبة لخط الأساس الخاص بها؛ |
La Partie a attribué cet excédent de consommation aux problèmes pratiques se posant dans le cadre d'une réduction importante et rapide de la consommation, et aux difficultés à appliquer les règlements douaniers ainsi qu'aux retards dans l'exécution de son projet d'élimination du tétrachlorure de carbone. | UN | وقد عزا الطرف استهلاكه الزائد إلى مشاكل عملية فيما يتعلق بإنجاز تخفيض كبير بسرعة، والصعوبات التي يواجهها في الإِنفاذ، والتأخيرات في تنفذ مشروعه للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la République islamique d'Iran dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination du tétrachlorure de carbone. | UN | 4 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه جمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
Les applications dans lesquelles le rôle joué par le tétrachlorure de carbone était considéré comme celui d'un produit intermédiaire ne seraient pas interdites car elles correspondaient à une augmentation de la consommation de cette substance et à une réduction au minimum des émissions dans l'atmosphère, mais celles qui constituaient des utilisations comme agent de transformation le seraient. | UN | وفي حالة اعتبار هذه الاستخدامات مواداً وسيطة لن يفرض حظر عليها لأنه يمكن استخدام المزيد من رابع كلوريد الكربون وتقليل الانبعاثات في الجو. |
Pour ce qui est des effets sur le climat, si l'on se fonde sur un potentiel de réchauffement global de 1 400 pour le tétrachlorure de carbone, la contribution annuelle sur une période de 100 ans est de 397,600 tonnes équivalent carbone. | UN | وفيما يتعلق بالأثر على المناخ، وباستخدام قدرة على استحداث الاحترار العالمي لمدة 100 سنة مساوية لـ 1400 طناً من رابع كلوريد الكربون فإن مساهمته لمدة 100 سنة تساوي 600 397 طن من معادل ثاني أكسيد الكربون. |
L'élimination a été réalisée en remplaçant le tétrachlorure de carbone par l'hydrocarbure isododecane comme agent de transformation. | UN | وقد اكتملت الإزالة بواسطة تغيير عامل التصنيع من رابع كلوريد الكربون إلى أيزودوديكان الهيدروكربوني. |