"من رجال الأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • d'hommes d'affaires
        
    • des hommes d'affaires
        
    • chefs d'
        
    • d'entrepreneurs
        
    • gens d'affaires
        
    • hommes et femmes d'affaires
        
    Alors qu'au début, seul un petit nombre d'individus se livrait à cette activité, sa rentabilité a suscité l'intérêts d'hommes d'affaires et de chefs de guerre qui se regroupent pour passer commande. UN وكان طبع العملة يستخدمه عدد قليل من الأفراد، ولكن ما يحققه من أرباح أخذ يجتذب الآن مجموعات من رجال الأعمال ومن أمراء الحرب الذين يقومون بعمليات مشتركة يطلبون فيها طبع العملة في الخارج.
    Un chef de la police et un certain nombre d'hommes d'affaires prétendent que des membres de la milice de Gedi ont rejoint la force du maire Dheere. UN ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري.
    C'est pourquoi le Président de la République de Corée était venu en Ouzbékistan accompagné d'une forte délégation d'hommes d'affaires. UN ولذلك أتى رئيس جمهورية كوريا إلى أوزبكستان برفقة وفد كبير من رجال الأعمال.
    Ce sont juste des hommes d'affaires, sachant profiter de la peur des gens qui les entourent. Open Subtitles ببساطة هم جماعة من رجال الأعمال الماكرين، الذين يجيدون الربح بإستغلال مخاوف الـأخرين.
    Plusieurs des personnes impliquées sont des hommes d'affaires bien établis et des investisseurs immobiliers au Kenya. UN وعدة من الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة هم من رجال الأعمال والمستثمرين العقاريين المستقرين في كينيا.
    M. Feiler a également indiqué que certains Palestiniens s'étaient largement endettés auprès d'entreprises israéliennes et que plusieurs chefs d'entreprise israéliens avaient demandé à leur gouvernement de déduire les sommes dues des taxes à verser à l'Autorité palestinienne. UN كما ذكر أن الفلسطينيين عليهم ديون كبيرة للشركات الإسرائيلية وقد طلب عدد من رجال الأعمال من الحكومة الإسرائيلية أن تقوم باقتطاع مبالغ من الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية.
    Toutefois, plus d'entrepreneurs doivent être informés de ces programmes et des avantages qu'ils peuvent offrir. UN ومع ذلك، يحتاج كثير من رجال الأعمال لتعريفهم بتلك البرامج والفوائد التي يمكن أن تحققها.
    Le 25 août 2001, les auteurs sont arrivés au Canada avec leurs deux fils dans le cadre d'un programme d'immigration des gens d'affaires (régime de visas pour entrepreneurs). UN وفي 25 آب/أغسطس 2001، وصل صاحبا البلاغ وولداهما إلى كندا ضمن فئة المهاجرين من رجال الأعمال (نظام تأشيرات أصحاب الأعمال). وبعد وصولهم، شرع ك. أ. ل.
    Je suis également gestionnaire des actifs financiers d'un groupe d'hommes d'affaires colombiens. Open Subtitles شكرًا لك. أنّي أدير الشؤون المالية لمجموعة من رجال الأعمال الكولومبيين.
    Un groupe d'hommes d'affaires somaliens influents s'est rendu à Djibouti en 2000 et a apporté son soutien moral et matériel à la convocation de la Conférence nationale pour la paix. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    Le financement, la gestion et la promotion des centres sont du ressort du Hong Kong Bayanihan Trust, une organisation à but non lucratif fondée par un groupe d'hommes d'affaires philippins travaillant à Hong Kong. UN ويتولى صندوق باياني هان هونغ كونغ الاستئماني تمويل هذه المراكز وإدارتها والترويج لها، وهي منظمة غير هادفة للربح أسسها مجموعة من رجال الأعمال الفلبينيين العاملين في هونغ كونغ.
    En revanche, et c'est là un fait nouveau encourageant, le petit nombre d'hommes d'affaires autorisés à quitter la bande de Gaza pour se rendre en Israël a régulièrement augmenté depuis juin. UN وفي تطور إيجابي، زاد باطراد منذ حزيران/يونيه العدد الصغير من رجال الأعمال الذين سُمح لهم بالخروج من غزة إلى إسرائيل.
    1014. Le propriétaire est l'un des rares chefs d'entreprise − ils sont moins de 100 − détenteurs du permis d'hommes d'affaires délivré par Israël. UN 1014- ويعدُّ صاحب المصنع واحداً بين أقل من 100 من رجال الأعمال الحائزين على " بطاقة رجل الأعمال " الصادرة عن إسرائيل.
    Par exemple, elle a organisé des séances de formation destinées à des juges, et des membres de la FTC ont présenté des exposés à des groupes d'hommes d'affaires, de juristes et d'autres personnes. UN فقد قامت، على سبيل المثال، بتنظيم دورات تدريبية للقضاة، وقدم أعضاء اللجنة عروضاً لمجموعات من رجال الأعمال والمحامين وغيرهم.
    Il est proposé que des groupes d'hommes d'affaires se rendent en Iraq, sous les auspices de la Ligue des États arabes, pour tirer parti de l'activité menée par ses institutions et unions et faciliter cette action grâce aux contacts que la Ligue entretient avec l'administration de l'occupation. UN والمقترح إيفاد مجموعات من رجال الأعمال إلى العراق تحت مظلة جامعة الدول العربية لتنظيم الاستفادة من نشاط هذه المؤسسات والنقابات وكفالة تسهيل هذه المهمة من خلال اتصالات المجلس مع إدارة الاحتلال.
    Le Hong Kong Bayanihan Trust, organisation à but non lucratif fondée par un groupe d'hommes d'affaires philippins travaillant à Hong-kong se charge du financement, de la gestion et de la promotion de ces centres. UN ويتولى تمويل هذه المراكز وإدارتها وتعزيزها صندوق بايانيهان هونغ كونغ الاستئماني، وهو هيئة غير ساعية للربح شكلتها مجموعة من رجال الأعمال الفلبينيين العاملين في هونغ كونغ.
    Il s'est attaché à mieux comprendre l'organisation des milieux d'affaires somaliens les plus influents. Les principaux chefs d'entreprise constituent un groupe d'une vingtaine d'hommes d'affaires chevronnés à la tête d'entreprises très lucratives. UN وواصل الفريق استقصاء تنظيم أبرز دوائر الأعمال الصومالية، التي يتألف أساسا من حوالي 20 من رجال الأعمال المحنكين ذوي مشاريع مربحة للغاية.
    Des millions ont été blanchis via des hommes d'affaires chinois afin d'influencer les élections. Open Subtitles تحت إدارتك، تمّ تبييض الملايين بشكل غير قانوني من رجال الأعمال الصينيين للتأثير في الانتخابات الأمريكية
    Plusieurs institutions gouvernementales (notamment les Ministères des affaires étrangères et de l'éducation) et privées (telles que la Kuwait Finance House), ainsi que des hommes d'affaires et des particuliers s'intéressant à la question ont pris part à cette manifestation. UN وقد شارك العديد من المؤسسات الحكومية كوزارتي الخارجية والتربية وغيرهما، والأهلية كبيت التمويل الكويتي وغيره، ومتخصصون من رجال الأعمال والمهتمون في هذا المجال بصورة فردية.
    Ils en viennent même à décrire l'esclavage sexuel systématique au profit de l'armée impériale japonaise comme des actes individuels commis par des hommes d'affaires ou comme une activité lucrative exercée volontairement par des prostituées. UN وهم يذهبون إلى حد تصوير العبودية الجنسية المنهجية التي ثبت ارتكابها من جانب الجيش الإمبراطوري الياباني على أنها أعمال قام بها أفراد من رجال الأعمال ونشاط تجاري طوعي من جانب العاملات في البغاء.
    La manifestation avait pour but d'encourager le dialogue, de faciliter la compréhension et d'étudier les possibilités de conclure des alliances entre l'ONU et des chefs d'entreprise chinois. UN وقد تم السعي في هذه المناسبة إلى تعزيز الحوار التفاهم واستكشاف الفرص المتاحة من أجل بناء تحالفات بين الأمم المتحدة والرواد من رجال الأعمال الصينيين.
    C'est ce qui s'est passé récemment au Mexique, où une délégation d'entrepreneurs cubains a été expulsée de l'hôtel María Isabel Sheraton à Mexico, sur ordre exprès du Département du Trésor des États-Unis. UN وهذا ما حدث مؤخرا في المكسيك، عندما طرد وفد من رجال الأعمال الكوبيين من فندق ماريا إيزابيل شيراتون، في منطقة العاصمة الاتحادية، بموجب تعليمات صريحة من وزارة المالية بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Le 25 août 2001, les auteurs sont arrivés au Canada avec leurs deux fils dans le cadre d'un programme d'immigration des gens d'affaires (régime de visas pour entrepreneurs). UN وفي 25 آب/أغسطس 2001، وصل صاحبا البلاغ وولداهما إلى كندا ضمن فئة المهاجرين من رجال الأعمال (نظام تأشيرات أصحاب الأعمال). وبعد وصولهم، شرع ك. أ. ل.
    Au cours des trois années et demie passées, le Centre a organisé 24 séminaires sur l'investissement et trois voyages d'affaires avec la participation de plus de 1 900 hommes et femmes d'affaires de pays d'Asie et d'Afrique. UN وأشار إلى أن المركز المذكور نظّم خلال السنوات الثلاث والنصف الأخيرة 24 ندوة استثمارية وثلاث بعثات بشأن الأعمال التجارية شارك فيها ما يزيد على 900 1 شخص من رجال الأعمال من البلدان الآسيوية والأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus