"من رسالة مؤرخة" - Traduction Arabe en Français

    • d'une lettre datée du
        
    • de la lettre datée du
        
    • d'une lettre du
        
    • d'une lettre que
        
    • de la lettre adressée le
        
    • d'une communication datée du
        
    • d'une lettre en
        
    Ces informations ont été confirmées par la copie d'une lettre datée du 26 mars 1990. UN وتدعم نسخة من رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٠ هذه المعلومات، مما يدعم ما ورد في البيانات الموجزة.
    La société Rotary a fourni une copie d'une lettre datée du 24 février 1993 qui lui avait été adressée par Mivan et qui prouvait qu'un accord dans ce sens avait été conclu. UN وقدمت شركة " روتاري " نسخة من رسالة مؤرخة 24 شباط/فبراير 1993 أرسلتها إليها شركة " ميفان " تثبت هذه التسوية.
    Cela ressort des extraits d'une lettre datée du 2 août 1993 que le Département d'Etat a envoyée au Président de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des représentants, qui se lit comme suit : UN وهذا واضح من مقتطف من رسالة مؤرخة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ بعثت بها وزارة الخارجية الى رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس النواب في الولايات المتحدة، جاء به ما يلي:
    1. Extrait de la lettre datée du 28 juillet 1995 du Représentant permanent de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies : UN ١ - فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire d'une lettre datée du 16 septembre 1994 que vous a adressée le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République de Croatie, M. Mate Granić. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بكرواتيا، السيد ماتي غرانيتش.
    Elle a aussi fourni la copie d'une lettre datée du 4 mars 1990 adressée par Som Datt Builders, accusant réception de la somme de 2 010 dinars iraquiens déposée par Bimont. UN كما قدمت نسخة من رسالة مؤرخة في 4 آذار/ مارس 1990 موجهـة مــن شركـةSom Datt Builders . وتشير إلى استلام مبلغ 010 2 دنانير عراقية من شركة Bimont.
    37. Voest—Alpine a soumis la copie d'une lettre datée du 20 novembre 1990 du Service général des ports iraquiens qui confirmait que l'ingénieur avait quitté le chantier le 26 août 1990 et demandait qu'il soit remplacé. UN ٧٣- وقدمت شركة Voest-Alpine نسخة من رسالة مؤرخة ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ من المؤسسة العامة للموانئ العراقية أكدت أن المهندس غادر الموقع في ٦٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وطلبت مهندساً بديلاً.
    Vous trouverez de même ci-après le texte d'une lettre datée du 26 juin 1995, adressée aux ministres des affaires étrangère des Ïles Salomon et du Nicaragua par S. E. Fredrick F. Chien, Ministre des affaires étrangères de la République de Chine : UN وستجدون سعادتكم في نفس الوقت رفق هذا أيضا نسخة طبق اﻷصل من رسالة مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ موجهة إلى وزيري خارجية جزر سليمان ونيكاراغوا من صاحب السعادة فريدريك ف. شين وزير خارجية جمهورية الصين :
    Le 29 mai 2009, l'État partie a fourni une copie d'une lettre datée du 23 avril 2009 qui a été envoyée à toutes les écoles techniques, à laquelle un exemplaire de l'opinion du Comité a été joint. UN وفي 29 أيار/مايو 2009، قدمت الدولة الطرف صورة من رسالة مؤرخة في 23 نيسان/أبريل 2009 بعثتها إلى جميع مدارس التدريب المهني، ضمّنتها صورة من رأي اللجنة.
    149. La société Bengal a fourni une copie d'une lettre datée du 27 août 1992 qu'elle avait adressée à l'ambassade du Bangladesh à Bagdad, déclarant que l'Iraq avait pris possession de son matériel, de ses machines et de ses véhicules sur un campement. UN 149- وقدمت شركة البنغال نسخة من رسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 1992 وجهتها الشركة إلى سفارة بنغلاديش في بغداد تذكر فيها أن العراق استولى على مصنعها وآلات وسيارات لها من أحد مواقع عملها.
    2.10 En réponse à la demande de copie de la lettre concernant la perte d'une partie du dossier de son fils, l'auteure joint copie d'une lettre datée du 12 mai 2011 adressée par l'agence pour l'emploi au tribunal social et d'une lettre datée du 17 mai 2011 adressée par le tribunal social. UN 2-10 وتقدم صاحبة البلاغ، رداً على طلب تقديم الرسالة المتعلقة بفقدان جزء من ملف قضية ابنها، نسخة من رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2011 موجهة من وكالة التوظيف إلى المحكمة الاجتماعية، ونسخة من رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2011 موجهة من المحكمة الاجتماعية.
    Le 13 novembre, l'ONUB a reçu copie d'une lettre datée du 22 octobre, adressée au Président tanzanien, Jakaya Kikwete, en sa qualité de Vice-Président de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, par Domitien Ndayizeye. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي نسخة من رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من دومتيان ندايزيي إلى رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، جاكايا كيكويتي، بصفته نائب رئيس المبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre, datée du 18 juillet 2007, qui m'a été adressée par plusieurs États Membres au sujet de leur position concernant la question du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones (voir annexe). UN أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2007 وموجهة إليَّ من عدة دول أعضاء، وتتعلق بموقفها من مسألة مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية (انظر المرفق).
    Il était également saisi d'une copie d'une lettre datée du 19 mars 2007, adressée au Secrétaire général par le Président du Comité des commissaires aux comptes transmettant les observations du Comité sur un mandat proposé, tel qu'il figurait dans une lettre datée du 22 février 2007, adressée au Président du Comité des commissaires aux comptes par le Contrôleur. UN كما كان معروضا على اللجنة نسخة من رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2007 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يحيل فيها تعليقات المجلس على الاختصاصات المقترحة، بالصورة التي أحيلت بها في رسالة موجهة من المراقب المالي إلى رئيس المجلس بتاريخ 22 شباط/فبراير 2007.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 16 mai 2007 que m'a adressée Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, en sa qualité de Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2007 موجهة إليّ من رئيس بوركينا فاسو، السيد بليز كومباوريه، بصفته ميسر العملية السلمية في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre datée du 6 juillet 2006, que vous adresse S. E. M. Mehmet Ali Talat, Président de la République turque de Chypre-Nord (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا نسخة من رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2006 موجهة إليكم من فخامة السيد محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص. (انظر الضميمة).
    1. Extrait de la lettre datée du 28 juillet 1995 du Représentant permanent de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies : UN ١ - فيما يلي مقتطف من رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ موجهة من الممثل الدائم بالنيابة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة:
    Elle a aussi fourni une copie de la lettre datée du 21 juin 1990 dans laquelle le Ministère des travaux publics demandait à la Commercial Bank of Kuwait de réduire le montant de la garantie à US$ 721 730. UN وقدمت الشركة أيضاً نسخة من رسالة مؤرخة في 12 حزيران/يونيه 1990 تطلب فيها وزارة الأشغال العامة من مصرف الكويت التجاري أن يخفض مبلغ الضمان إلى 730 721 دولاراً.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre du 20 janvier 1997 que vous adresse le Président du Conseil suprême de l'Abkhazie, M. Tamaz Nadareishvili. UN يشرفني أن أحيل طيه، نسخة من رسالة مؤرخة ٠٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، موجهة إليكم من رئيس المجلس اﻷعلى ﻷبخازيا السيد تاماز ناداريشفيلي.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint une télécopie d'une lettre que vous a adressée le 3 février 1994 S. E. M. Vahan Papazian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN يشرفني أن أحيل إليكم مرفقا طيه نسخة بالفاكسميلي من رسالة مؤرخة ٣ شباط/فبراير موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد فاهان بابازيان، وزير خارجية أرمينيا.
    Elle a aussi fourni une copie de la lettre adressée le 1er décembre 1999 à la Banque Rafidain pour demander confirmation de ses avoirs. UN وقدمت أيضا صورة من رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 موجهة إلى مصرف الرافدين تطلب تأكيد رصيدها.
    Examen des articles premier et II et des premier à troisième alinéas du préambule du Traité : document de travail présenté par l'Iraq, transmettant un extrait d'une communication datée du 5 avril 1995, adressée au Secrétaire général de l'ONU par le Directeur général de l'AIEA UN استعراض المادتين اﻷولى والثانية والفقرات ١ إلى ٣ من الديباجة: ورقة عمل مقدمة من العراق، تحيل مقتطفات من رسالة مؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    2.10 Le conseil de l'auteur a contesté ces conclusions dans un mémoire daté du 25 mai 1994, et a transmis copie d'une lettre en date du 4 mai 1994 émanant du membre du Parlement, qui confirmait avoir rencontré l'auteur pendant l'été de 1990. UN ٢-٠١ وفي مذكرة مؤرخة ٥٢ أيار/مايو ١٩٩٤، اعترض محامي مقدم البلاغ على هذه النتائج، وأحال نسخة من رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ وموجهة من عضو في البرلمان تؤكد مقابلته لمقدم البلاغ في صيف عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus