Le Zaïre accueillait aussi un nombre important de réfugiés du Rwanda et du Burundi. | UN | واستقبلت زائير، في الوقت ذاته، عددا كبيرا جدا من اللاجئين الوافدين من رواندا وبوروندي. |
La Tanzanie a accueilli plus d'un million de réfugiés du Rwanda et du Burundi. | UN | وتستضيف تنزانيا حاليا أكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي. |
Si tel n'avait pas été le cas, la plupart des réfugiés originaires du Rwanda et du Burundi n'auraient pas été autorisés à entrer sur le territoire tanzanien. | UN | ﻷنه لو لم يكن اﻷمر كذلك لما كان يُسمح ﻷغلبية اللاجئين الوافدين من رواندا وبوروندي بدخول اﻷراضي التنزانية. |
Les combats ont provoqué un déplacement massif de plus d'un million de réfugiés rwandais et burundais qui avaient besoin d'urgence de secours humanitaires. | UN | وأدى القتال إلى حركة ضخمة ﻷكثر من مليون لاجئ من رواندا وبوروندي يحتاجون إلى مساعدة إنسانية عاجلة. |
Nous espérons également que le Rwanda et le Burundi retrouveront la stabilité et qu'ils utiliseront la diversité comme élément d'unité et de force. | UN | ونعرب عن اﻷمل في أن تنعم كل من رواندا وبوروندي بالاستقـــرار، متخذتين من التنوع عامل قوة ووحدة. |
Les réseaux de sympathisants de Nkunda ayant des liens avec le CNDP ont également recruté des individus aussi bien au Rwanda qu'au Burundi. | UN | كما قامت شبكات متعاطفة مع نكوندا ولها روابط مع المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب بتجنيد أفراد بكل من رواندا وبوروندي. |
Dans le même temps, le Zaïre accueillait un nombre important de réfugiés du Rwanda et du Burundi. | UN | وفي الوقت ذاته فإن زائير تستضيف اﻵن عددا هائلا من اللاجئين من رواندا وبوروندي. |
Dans le même temps, le Zaïre accueillait un nombre important de réfugiés du Rwanda et du Burundi. | UN | وفي الوقت ذاته فإن زائير تستضيف اﻵن عددا هائلا من اللاجئين من رواندا وبوروندي. |
La République-Unie de Tanzanie abrite actuellement plus de 1 430 000 réfugiés, originaires pour plus de la moitié du Rwanda et du Burundi. | UN | تؤوي جمهورية تنزانيا المتحدة في الوقت الراهن ما يربو على ٠٠٠ ٤٣٠ ١ لاجئ. ويشكل اللاجئون من رواندا وبوروندي أكثر من نصف هذا العدد. |
C'est loin d'être le cas des réfugiés du Rwanda et du Burundi qui, depuis 1993, continuent d'affluer en République-Unie de Tanzanie. | UN | وعلى النقيض تماما من ذلك الاتجاه، استمر اللاجئون من رواندا وبوروندي في التدفق على جمهورية تنزانيا المتحدة منذ عام ١٩٩٣ وحتى الوقت الراهن. |
Dans l'intervalle, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et ses partenaires ont continué de fournir des secours aux 2 000 réfugiés du Rwanda et du Burundi du camp de Luau. | UN | وفي الوقت نفسه فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واصلت، مع شركائها في المجالات اﻹنسانية، تقديم المعونة الغوثية إلى ما مجموعه ٠٠٠ ٢ لاجئ من رواندا وبوروندي في معسكر في لواو. |
Les troubles qui endeuillent le Zaïre au Nord-Kivu et au Sud-Kivu sont plutôt une agression venue du Rwanda et du Burundi et non une épuration ethnique menée par les Zaïrois contre qui que ce soit. | UN | والاضطرابات التي تشهدها زائير في شمال كيفو وفي جنوب كيفو هي باﻷحرى عدوان انطلاقا من رواندا وبوروندي وليس تطهيرا عرقيا موجه من الزائريين إلى أي فئة كانت. |
Le 13 septembre 1996, le Zaïre a accusé le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) de fournir un appui logistique à des groupes armés Banyamulenge s'infiltrant au Zaïre à partir du Rwanda et du Burundi. | UN | وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اتهمت زائير مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنها تقدم دعما سوقيا لجماعات بنيامولنغ المسلحة التي تتسلل إلى زائير من رواندا وبوروندي. |
Elle a offert l'asile à des centaines de milliers de réfugiés venus non seulement du Rwanda et du Burundi, mais aussi de pays tels que le Zaïre, la Somalie, le Mozambique, le Soudan, l'Ouganda, le Malawi, l'Afrique du Sud, la Namibie, l'Angola, le Zimbabwe, les Comores, les Seychelles, l'Éthiopie, le Cap-Vert et même l'ex-Yougoslavie. | UN | وقد وفرت جمهورية تنزانيا المتحدة حق اللجوء لمئات آلاف اللاجئين لا من رواندا وبوروندي فقط وإنما من بلدان أخرى أيضا، مثل زائير والصومال وموزامبيق والسودان وأوغندا وملاوي وجنوب افريقيا وناميبيا وأنغولا وزمبابوي وجزر القمر وسيشيل وأثيوبيا والرأس اﻷخضر، بل ومن يوغوسلافيا أيضا. |
Les paramètres nationaux, ethniques, linguistiques et régionaux jouent un rôle considérable dans la genèse des conflits, l'exercice du pouvoir et la jouissance des droits de l'homme, tout en étant compliqués par l'arrivée de réfugiés du Rwanda et du Burundi suite aux conflits qui ont éclaté dans ces deux pays. | UN | ولهذا التنوﱡع القومي واﻹثني واللغوي واﻹقليمي أثر بالغ على توليد الصراعات، وعلى إدارة السلطة، وعلى التمتع بحقوق اﻹنسان، وتلك حالة اشتدت مع وصول اللاجئين من رواندا وبوروندي هربا من الصراعات الدائرة في هذين البلدين. |
M. Mwakawago (République-Unie de Tanzanie) dit que sa délégation déplore que la situation des réfugiés dans la région des Grands Lacs en Afrique continue à se détériorer. Des réfugiés venant du Rwanda et du Burundi continuent de fuir vers les pays voisins, et la Tanzanie en accueille aujourd'hui plus d'un million. | UN | ٥٧ - السيد مواكاواغو )جمهورية تنزانيا المتحدة(: قال إن مما يؤسف وفده التدهور المستمر في حالة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا؛ ويواصل اللاجئون من رواندا وبوروندي التدفق الى البلدان المجاورة، وتستضيف جمهورية تنزانيا المتحدة في الوقت الراهن أكثر من مليون لاجئ. |
30. Il faut espérer que la Déclaration du Caire sur la région des Grands Lacs en date du 28 novembre - dans laquelle le président Mobutu s'est associé à la condamnation de l'idéologie d'exclusion qui engendre la peur, la frustration, la haine et des tendances à l'extermination et au génocide - encouragera les forces politiques zaïroises à changer d'attitude à l'égard des personnes originaires du Rwanda et du Burundi. | UN | ٠٣- ويبقى اﻷمل في أن يؤدي إعلان القاهرة حول منطقة البحيرات الكبرى بتاريخ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر، الذي انضم فيه الرئيس موبوتو إلى من أدانوا ايديولوجية النبذ التي تولد الخوف واﻹحباط والبغض والنزعات إلى اﻹبادة الجماعية، إلى تشجيع القوات السياسية الزائيرية على تغيير موقفها حيال الناس الذين أصلهم من رواندا وبوروندي. |
Une mission d'évaluation commune s'y est rendue le 26 juillet 1997 et a trouvé environ 1 500 hommes, femmes et enfants rwandais et burundais. | UN | وقامت بعثة تقييم مشتركة بزيارة المنطقة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ فوجدت نحو ٥٠٠ ١ من الرجال والنساء واﻷطفال القادمين من رواندا وبوروندي. |
27. Pour le Zaïre, le retour dans leur pays d'un grand nombre de réfugiés rwandais et burundais constitue sans conteste un fait positif. | UN | ٢٧ - فيما يتعلق بزائير، لا يوجد شك في أن عودة عدد من اللاجئين من رواندا وبوروندي إلى بلدانهم يمثل تطورا إيجابيا. |
Ils auront également pour mission le contrôle des mouvements des personnes le long des frontières communes du Zaïre avec le Rwanda et le Burundi. | UN | وسيقومون أيضا بمراقبة حركة اﻷشخاص على الحدود المشتركة بين زائير وكل من رواندا وبوروندي. |
Des informations révélaient également que les camps tanzaniens et les camps de réfugiés rwandais au Zaïre entretenaient des rapports étroits via le Rwanda et le Burundi. | UN | كما أن هناك أدلة على وجود اتصالات واسعة بين مخيمات اللاجئين الروانديين في جمهورية تنزانيا المتحدة وفي زائير، عن طريق كل من رواندا وبوروندي. |
Tant au Rwanda qu'au Burundi, il y a eu un moment où nous avons nourri les plus vifs espoirs — lorsque nous avons cru qu'une solution permanente avait enfin été trouvée à leurs problèmes endémiques. | UN | في كل من رواندا وبوروندي جاء وقت تعاظمت فيه آمالنا حيث اعتقدنا أنه قد أمكن في النهاية الاهتداء الى حل لمشاكلهما المزمنة. |