Le satellite a été conçu et assemblé par la société Alenia Spazio de Turin et son contrôle en orbite a été assuré par la société Telespazio de Rome. | UN | وقد صمَّم المركبة الفضائية وجمعها مؤسسة ألينيا سباسيو من تورين، وتولت التحكّم بها في المدار مؤسسة تلسباسيو من روما. |
Quelque 145 destinations peuvent être rejointes à partir de Rome. | UN | وهناك ما مجموعة 145 مقصداً يمكن الوصول إليها من روما. |
Le navire est arrivé à un port qui abritait un grand groupe de commerçants juifs et non juifs, notamment originaires de Rome, de Syrie et d'ailleurs. | UN | ورست السفينة في ميناء كان يضم مستعمرة تجارية كبيرة يعيش فيها يهود وآخرون، منهم أناس من روما وسوريا ومناطق أخرى. |
Cela fait deux siècles que son siège est situé à Rome. | UN | وهي تتخذ من روما مقرا لها منذ قرنين من الزمان. |
Le Conseil entend un exposé de M. Staffan de Mistura, par visioconférence depuis Rome. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد ستافان دي ميستورا، عن طريق التداول بالفيديو من روما. |
À plusieurs centaines de kilomètres de Rome, aux frontières de l'Empire, d'imposantes tribus germaniques envahissent le territoire romain. | Open Subtitles | على بعد مئات الاميال من روما بمحاذاة حدود الامبراطورية كانت ثمة جيوش غفيرة من القبائل الجيرمانية تغزو الاراضي الرومانية |
Commode envoie sa sœur sur l'île de Capri, à plus de 200 km de Rome... | Open Subtitles | أمر كومودوس بنفي شقيقته إلى جزيرة كابري الواقعة على بعد أكثر من مائة ميل من روما |
Il n'y a aucun coupable, les gens en ont seulement assez de Rome. | Open Subtitles | لأكون صريحا, لا أحد مذنب بأي شيئ ماعدا المضطهدين من روما |
Mais je crois que la France devrait être dirigée par vous, pas par mon argent taché de sang venant de Rome. | Open Subtitles | لكن أؤمن أنه أنت من يجب أن يحكم فرنسا وليس بواسطة أموال ملطخة بالدماء من روما |
Tu l'as invitée ici, au coeur de Rome. | Open Subtitles | انت ادعوتها الى هنا؟ في القلب من روما على خطوات من الفاتيكان |
Un message de Mme Catherina Sforza de Forli, par Sa Sainteté Le pape Alexandre VI de Rome. | Open Subtitles | رسالة, من السيدة كاترينا سفورزا من فورلي, لقداسته, البابا الكسندر السادس من روما. |
Si on peut vivre librement, échanger librement dans la ville de Rome. | Open Subtitles | اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر بحرية, في هذه المدينة من روما. |
Comme je l'ai dit à votre frère mort, je ne m'inclinerai jamais devant la putain de Rome. | Open Subtitles | كما قلت لأخيك الميت, سوف لن ارضخ أبدا لسيد العاهرات من روما. |
- Gardée, jour et nuit, ou du moins jusqu'à ce que je rentre de Rome. | Open Subtitles | -محروسة ، ليلا ونهارا ، أو على الأقل حتى أعود من "روما". |
Impossible. J'ai eu des nouvelles de Rome au cours de l'heure écoulée. | Open Subtitles | لا يمكن سمعت الأخبار من روما الساعة الأخيرة |
Vol United Airlines 2703 en provenance de Rome... Désolé. | Open Subtitles | رحلة الخطوط الجوية المتحدة 2703 القادمة من روما تصل الآن إلى البوابة ت43 |
Un monsieur du ministère de Rome... | Open Subtitles | رجل محترم من روما هنا من الوزارة يريد الأكل |
Les institutions ayant leur siège à Rome et ONU-Femmes collaborent à un programme conjoint d'autonomisation des femmes rurales. | UN | وتتعاون الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها مع هيئة الأمم المتحدة بشأن برنامج مشترك لتمكين النساء الريفيات. |
Collaboration entre les institutions ayant leur siège à Rome | UN | التعاون بين الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها |
De la même manière, les organisations ayant leur siège à Rome ont pu éviter certains coûts parce qu'elles ont passé des marchés ensemble. | UN | وبالمثل، شهدت الوكالات التي تتخذ من روما وفرا في التكاليف نتيجة للتعاون في مجال المشتريات. |
Ce ne sera pas... l'histoire d'un voyage depuis Rome vers la lumière, mais plutôt le contraire. | Open Subtitles | ولكنها لن تكون قصة عن السفر الى الشرق من روما نحو الضوء، وإنما العكس بالأحرى |
En République tchèque par exemple, seuls 33 000 personnes ont déclaré lors du recensement de 1991 être des Roms. | UN | وفي الجمهورية التشيكية مثلا، صرَّح 000 33 شخص فقط بأنهم من روما في تعداد عام 1991. |
Les institutions ayant leur siège à Rome s'efforcent de veiller à ce que la prochaine Conférence internationale sur la nutrition mobilise la volonté politique nécessaire pour améliorer la nutrition au niveau mondial. | UN | وتعمل الوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها على ضمان حشد الإرادة السياسية في المؤتمر الدولي المقبل المعني بالتغذية، بغية تحسين التغذية في العالم. |