39. Plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud | UN | ٣٩ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا |
88. Plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud | UN | ٨٨ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا |
Les noms des candidats à retirer sont M. Frederick Mwela Chomba, de la Zambie, et M. Michel Mahouve, du Cameroun. | UN | والمرشحان اللذان يتعيَّن شطب اسميهما هما السيد فريدريك مويلا تشومبا من زامبيا والسيد ميشيل ماهوفي من الكاميرون. |
À mesure que les contingents indiens se retireront, les terrains qu'ils occupaient le seront par des contingents venus de Zambie et du Botswana. | UN | أما اﻷرض التي كانت تشغلها في السابق الوحدات الهندية المنسحبة، فسوف تشغلها اﻵن وحدات من زامبيا وبوتسوانا سيعاد وزعها. |
La poursuite des hostilités a entraîné la suspension du rapatriement volontaire des Angolais réfugiés en Zambie et au Zaïre. | UN | واستمرار اﻷعمال العدائية تسبب في وقف إعادة اﻷنغوليين الطوعية المنظمة إلى وطنهم من زامبيا وزائير. |
L'Espagne a pris acte de l'invitation permanente adressée par la Zambie à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | ورحبت بالدعوة المفتوحة الموجهة من زامبيا إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Ces pistolets ont été récupérés principalement dans l'ouest et le nord-ouest de la Zambie. | UN | وقد تم الاستيلاء على هذه البنادق في المنطقتين الغربية والشمالية الغربية من زامبيا أساسا. |
Les participants venaient du Ghana, du Malawi et de la Zambie. | UN | وقد جاء المشاركون من زامبيا وغانا وملاوي. |
Les autres membres de la police civile, originaires du Nigéria, de la Suède et de la Zambie, doivent arriver sous peu. | UN | ومن المقرر أن يصل أفراد الشرطة المدنية المتبقيين قريبا من زامبيا والسويد ونيجيريا. |
On peut dire la même chose de la communication émanant de la Zambie. | UN | ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن بلاغ ورد من زامبيا. |
88. Plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud | UN | ٨٨- شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا |
Elle a appris aussi qu'environ 2 000 Hutus rwandais, qualifiés de " génocidaires " , s'étaient enfuis de la République démocratique du Congo et se trouvaient dans le camp de Maheba, dans le nord-ouest de la Zambie. | UN | وأخطرت أيضا بأن نحو ٠٠٠ ٢ رواندي من الهوتو، وصفوا بأنهم " من مرتكبي اﻹبادة الجماعية " قد فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويقيمون في معسكر ماهيبا في المنطقة الشمالية الغربية من زامبيا. |
La réponse de la Zambie indiquait que l’information reçue par le Comité était inexacte et que l’appareil mentionné dans la lettre du Président n’était pas immatriculé en Zambie et n’opérait pas à partir du territoire zambien. | UN | وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها. |
Des quantités limitées de carburant sont toujours importées de Zambie. | UN | وما زالت تستورد كميات محدودة من الوقود من زامبيا. |
On a dû me ramener de Zambie aux États-Unis pour trois mois de traitement à l'âge de huit ans. | Open Subtitles | أضطروا أن يشحنوني من زامبيا إلى الولايات المتحدة لثلاثة شهور عندما كنت في الثامنة الحمى الروماتزمية كادت أن تقتلني |
49. Deux mille cinq cents réfugiés mozambicains sont rentrés de Zambie à la fin de 1993. | UN | ٩٤- وفي أواخر عام ٣٩٩١، أعيد ٠٠٥ ٢ لاجئ موزامبيقي من زامبيا الى وطنهم. |
On observe une diminution plus modeste de la fécondité au Cameroun, au Ghana, au Sénégal et en Zambie. | UN | ولوحظت حالات تناقص أقل في الخصوبة في كل من زامبيا والسنغال وغانا والكاميرون. |
Elle votera en faveur du projet d'amendement proposé par la Zambie. | UN | وهي ستصوّت بالتأييد لمشروع التعديل المقترح من زامبيا. |
En octobre, le HCR a mené à bonne fin le rapatriement de réfugiés congolais depuis la Zambie. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، أنجزت مفوضية شؤون اللاجئين عملية إعادة اللاجئين الكونغوليين من زامبيا. |
Les produits laitiers zambiens avaient également du mal à pénétrer le marché de l'Union européenne en raison de prescriptions techniques. | UN | ومن الصعب أيضاً أن تدخل منتجات الألبان من زامبيا إلى سوق الاتحاد الأوروبي بسبب الشروط التقنية. |
Une femme étrangère mariée à un zambien doit être en possession d'une lettre de consentement de son époux si elle souhaite demander la nationalité. | UN | فالمرأة اﻷجنبية المتزوجة من رجل من زامبيا يشترط في حصولها على الرعوية رسالة من الزوج يوافق فيها على طلبها للرعوية. |
:: Comment pouvaient-ils expliquer que les diamants déclarés comme étant d'origine zambienne ne pouvaient pas provenir de ce pays et comment pouvaient-ils donc expliquer la source de ces diamants ainsi que les sources des diamants achetés en République centrafricaine et en Côte d'Ivoire? | UN | :: إن الماس الذي قيل إنه جاء من زامبيا لا يمكن أن يكون منشأه من ذلك البلد، ما قول شركة ليمو دايموندز بمصدر هذا الماس، ومصدر الماس الذي جاء من جمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار. |
L'Italie a demandé à la Zambie de donner davantage d'informations sur l'adoption du projet de loi sur la liberté de l'information. | UN | وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام. |
Je me joins à mon cher collègue de la Zambie pour réitérer que les mines antipersonnel sont parmi les armes les plus inhumaines jamais conçues par l'homme. | UN | وأضم صوتي إلى صوت زميلي العزيز من زامبيا في التأكيد من جديد على أن الألغام المضادة للأفراد هي من أكثر الأسلحة التي صنعها الإنسان وحشية. |