Les adolescents, c'est-à-dire les personnes âgées de 15 à 18 ans, ne doivent pas travailler plus de sept heures par jour et 35 heures par semaine. | UN | ولا يجوز استخدام المراهقين، أي بين سن 15 و18 سنة لأكثر من سبع ساعات في اليوم وأكثر من 35 ساعة في الأسبوع. |
Ces chiffres sont fondés sur des journées d'audience de sept heures et cinq heures respectivement. | UN | وكان ذلك على أساس أيام من سبع ساعات وخمس ساعات على التوالي. |
La durée du vol vers New York ce soir sera d'un peu moins de sept heures. | Open Subtitles | رحلة اليوم الي نيويورك ستستغرق اقل من سبع ساعات |
Moins de sept heures en tout, ce n'est pas long. | Open Subtitles | . أقل من سبع ساعات فى المُجمل ليسَ بالوقت الكثير. |
Ces faits se sont déroulés plus de sept heures avant l'attentat de Tel Aviv du même jour et ne peuvent absolument pas être considérés comme un acte de vengeance lié à celui-ci. | UN | وقد جرت الوقائع قبل وقوع اعتداء تل أبيب في نفس اليوم بأكثر من سبع ساعات ولا يمكن على اﻹطلاق اعتبارها عملا انتقاميا يرتبط بهذا الاعتداء. |
On ne peut pas leur demander de rester sur le lieu de travail pendant plus de sept heures consécutives, et leurs heures de travail doivent être entrecoupées d'une ou plusieurs pauses ou heures de repas dont le total s'élève au moins à une heure. | UN | ولا يجوز إبقاءهم في مكان العمل أكثر من سبع ساعات متصلة، ويجب أن تتخلل ساعات العمل فترة أو أكثر للراحة وتناول الطعام لا تقل في مجموعها عن ساعة. |
Il aurait été libéré à 20 heures le même jour, après avoir été interrogé pendant plus de sept heures par des agents du renseignement militaire sur son travail et celui d'Alkarama, et sur la façon dont les informations étaient recueillies sur différentes affaires. | UN | وأُطلق سراحه في الساعة الثامنة مساءً من اليوم نفسه، بعد التحقيق معه لأكثر من سبع ساعات من جانب مسؤولين في مخابرات الجيش عن عمله وعمل منظمة الكرامة وعن كيفية جمع المعلومات عن الحالات الفردية، حسبما ذُكر. |
L'homme qui à prit le voeux du mariage avec elle ... devait être son époux pendant sept vies après elle et en moisn de sept heures ... et regarde le, en dépit d'être un fantôme il ne pouvait pas lui mentir. | Open Subtitles | ان الرجل الذى قام بوعود الزواج معها ليكون زوجها لسبعة اعمار قادمة تركها بعد اقل من سبع ساعات وانظر اليه على الرغم من كونه شبح فهو لا يستطيع أن يكذب عليها |
Les Bahamas enregistrent plus de sept heures de lumière solaire par jour à New Providence et la lumière du jour varie de 10 heures 35 minutes fin décembre à 13 heures 41 minutes fin juin. | UN | وتتمتع جزر البهاما بأكثر من سبع ساعات من سطوع الشمس كل يوم في جزيرة نيو بروفيدنس ويتراوح طول النهار بين 10 ساعات و 35 دقيقة في أواخر كانون الأول/ديسمبر و 13 ساعة و 41 دقيقة في أواخر حزيران/يونيه. |
1. Un jeune âgé de moins de 18 ans ne peut travailler plus de sept heures par jour; | UN | (1) لا يعمل الحدث الذي لم يبلغ سن الثامنة عشرة بعد أكثر من سبع ساعات يومياً. |
Un peu plus de sept heures. | Open Subtitles | أكثر قليلاً من سبع ساعات |
c) Les mineurs ne doivent pas être obligés d'effectuer un travail effectif pendant plus de six heures par jour ni d'être présents sur le lieu de travail pendant plus de sept heures consécutives. | UN | (ج) لا يجوز تشغيل الأحداث تشغيلاً فعلياً مدة تزيد عن ست ساعات في اليوم الواحد. ولا يجوز ابقاؤهم في مكان العمل أكثر من سبع ساعات متصلة. |
d) La loi stipule que les jeunes ne peuvent être employés à un travail de nuit entre 20 heures et 6 heures ni faire d'heures supplémentaires ou travailler les jours fériés officiels ou les jours de congé hebdomadaires, ni plus de sept heures par jour, période pendant laquelle ils doivent bénéficier d'une heure de pause rémunérée. En outre, les jeunes ne peuvent pas travailler plus de quatre heures sans pause. | UN | (د) نص القانون المذكور على عدم جواز تشغيل الأحداث ليلا بين الساعة الثامنة مساء والسادسة صباحا وكذلك عدم تشغيلهم ساعات إضافية أو أيام العطل الرسمية والأسبوعية أو لأكثر من سبع ساعات مع وجوب أن تتخلل هذه المدة فترة ساعة للراحة مدفوعة الأجر، ولا يجوز كذلك تشغيل الأحداث لأكثر من أربع ساعات متصلة. |
290. Une étude a indiqué que 72 % des enfants déplacés avec leurs familles à Nasiriyah exercent dans la rue des petits métiers comme ceux de balayeurs ou porteurs, qui sont inadaptés à leur âge et leur donnent un sentiment d'infériorité. Certains travaillent plus de sept heures par jour et gagnent entre 3 000 et 5 000 dinars. | UN | 290- وأظهرت دراسة أن (72 في المائة) من الأطفال النازحين مع أسرهم في الناصرية يمارسون في الشوارع أعمالاً لا تتناسب مع أعمارهم، كما أنها أعمال متدنية يشعر معها الطفل بالدونية مثل تنظيف الشوارع والحمالة وبعضهم يمضي أكثر من سبع ساعات في العمل يومياً مقابل مردود يتراوح بين (3-5) آلاف دينار. |