Environ 80 % de la population rurale vit de la production de subsistance qu'elle complète par des activités génératrices de revenus. | UN | فقرابة 80 في المائة من سكان الأرياف يعتمدون على إنتاج عيش الكفاف وعلى أنشطة إضافية لكسب النقود. |
Une forte proportion de la population rurale et urbaine déshéritée souffre de l'absence de systèmes modernes et fiables d'approvisionnement en combustible. | UN | وتعاني نسبة مرتفعة من سكان الأرياف والحضر الفقراء نقصا في إمدادات الوقود الحديثة التي يمكن الاعتماد عليها. |
Plus de 95 % du pays reçoivent l'électricité et 80 % de la population rurale ont accès à l'eau potable. | UN | وأكثر من 95 في المائة من البلد تتوفر فيها الكهرباء و 80 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على المياه الصالحة للشرب. |
Alors que la production mondiale est plus que suffisante pour nourrir l'ensemble de la population mondiale, plus de 700 millions de personnes vivant dans des zones rurales souffrent encore de la faim. | UN | وفي عالم ينتج أكثر مما يلزم لإطعام سكانه قاطبة، لا يزال أكثر من 700 مليون شخص من سكان الأرياف يعانون من الجوع. |
L'eau potable est accessible à 95,2 % des citadins et 57,2 % des ruraux. | UN | وتتوفر خدمات الإمداد بمياه الشرب لنسبة 95.2 في المائة من سكان المدن و 57.2 في المائة من سكان الأرياف. |
Dans toute l'Afrique subsaharienne, seuls 250 millions de ruraux ne bénéficiaient pas de l'assainissement amélioré. | UN | وفي جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم يكن هناك سوى 250 مليون نسمة من سكان الأرياف بدون مرافق صرف صحي محسنة. |
Pourcentage de la population rurale | UN | بالنسبة المئوية نسبة مئوية من سكان الأرياف |
Près de 95 % de la population rurale avait accès aux services d'éducation gratuits. | UN | واستفاد نحو 95 في المائة من سكان الأرياف من خدمات التعليم مجاناً. |
Environ 90 % de la population mondiale et 85 % de la population rurale ont maintenant accès à la téléphonie mobile. | UN | وتكنولوجيا الهاتف المحمول متاحة الآن لزهاء 90 في المائة من سكان العالم و85 في المائة من سكان الأرياف. |
En 1998, 60 % de la population rurale a obtenu de l'eau provenant de sources non sûres. | UN | وفي عام 1998، كان 60 في المائة من سكان الأرياف يحصلون على المياه من مصادر غير آمنة. |
Seulement 39 % de la population rurale mondiale disposent d'infrastructures sanitaires améliorées. | UN | وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة. |
33. On estime que l'agriculture est une source de revenu pour 86 % de la population rurale. | UN | 33 - والزراعة مصدر لكسب الرزق لنحو 86 في المائة من سكان الأرياف. |
Pendant les deux dernières saisons des récoltes, les conditions climatiques ont été irrégulières, ce qui a accru la vulnérabilité des pauvres, qui constituent 83 % de la population rurale. | UN | وقد تسببت الظروف المناخية غير الطبيعية خلال موسمي المحاصيل السابقين في زيادة ضعف فقراء الريف، الذين يشكلون حوالي 83 في المائة من سكان الأرياف. |
Les campagnes ou programmes d'alphabétisation sont de faible ampleur, car la majeure partie des analphabètes sont des personnes d'âge avancé et, dans leur majorité, font partie de la population rurale dispersée. | UN | وحملات وبرامج محو الأمية محدودة لمّا كان معظم الأشخاص الأميين متقدمين في السن إلى حد ما وهم غالبا من سكان الأرياف المشتتين. |
En ce qui concerne l'eau potable, la plupart des ménages urbains ont accès à de l'eau chlorée mais seuls 60 % de la population rurale ont accès à l'eau potable. | UN | أما فيما يتعلق بالمياه النظيفة، فإن أكثرية الأسر المعيشية الحضرية يمكنها الحصول على إمدادات مياه أضيف إليها الكلور، ولكن لا ينتفع بالمياه النظيفة إلا 60 في المائة من سكان الأرياف. |
En 2000, 3 621 000 personnes étaient économiquement actives, 53,2 % faisant partie de la population rurale active, dont 40,5 % de femmes. | UN | وفي عام 2000، كان عدد الناشطين اقتصاديا 000 621 3 نسمة. ويمثل الناشطون اقتصاديا من سكان الأرياف 53.2 في المائة، منهم 40.5 في المائة من النساء. |
Alors que la production mondiale est plus que suffisante pour nourrir l'ensemble de la population mondiale, plus de 700 millions de personnes vivant dans des zones rurales souffrent encore de la faim. | UN | وفي عالم ينتج أكثر مما يلزم لإطعام سكانه قاطبة، لا يزال أكثر من 700 مليون شخص من سكان الأرياف يعانون من الجوع. |
Les peuples autochtones ont bénéficié par ailleurs de 10 autres projets de microfinancement que le Fonds a approuvés en faveur d'un groupe plus large de pauvres des zones rurales. | UN | وخصصت عشر منح صغيرة كان الصندوق قد وافق عليها، للشعوب الأصلية ضمن فئة مستفيدة أكبر من سكان الأرياف الذين يعيشون في فقر. |
Les deux tiers des 2 500 chômeurs qui ont participé à ce programme ont été des jeunes de moins de 25 ans, un quart des chômeurs de longue durée et un tiers des ruraux. | UN | وكان ثلثا الأشخاص العاطلين عن العمل الذين بلغ عددهم 500 2 شخص وشاركوا في هذا البرنامج دون الخامسة والعشرين من العمر، ويتألف ربعهم من العاطلين عن العمل منذ فترة طويلة وثلثهم من سكان الأرياف. |
Quelque 700 millions de ruraux habitent à plus de 2 kilomètres d'une route utilisable en toute saison. | UN | ويعيش قرابة 700 مليون من سكان الأرياف على بُعد أكثر من كيلومترين من الطرق الصالحة لكل الفصول. |
Objectif: Améliorer les capacités techniques et de gestion des chefs d'entreprise et notamment des femmes chefs d'entreprise en milieu rural. | UN | الهدف: تحسين القدرات الإدارية والتقنية لمنظمي المشاريع من سكان الأرياف والنساء. |
Il s’agit surtout de populations rurales qui n’ont guère accès aux services de base et pâtissent des dysfonctionnements des marchés. | UN | ذلك أن هذا الفقر يستمد جذوره من التهميش الاجتماعي والاقتصادي لقطاعات كبيرة، وهو انعكاس لانخفاض نسبة شمول الخدمات اﻷساسية والنقائص التي تعانيها اﻷسواق التي تنشط فيها تلك القطاعات السكانية المكونة أساسا من سكان الأرياف. |
Nombre de ruraux africains sont appelés à devenir des citadins, ce qui fait que les investissements consacrés au développement humain dans les zones rurales détermineront également les perspectives économiques en milieu urbain. | UN | وسوف يصبح الكثيرون من سكان الأرياف في أفريقيا من سكان الحضر، من ثم فإن الاستثمار في التنمية البشرية بالمناطق الريفية سوف يبلور أيضا الآفاق الاقتصادية في الحضر. |
Environ 28 % des populations rurales dépendaient des rivières et des lacs pour satisfaire leurs besoins en eau. | UN | واعتمد نحو 28 في المائة من سكان الأرياف على الأنهار والبحيرات في تلبية احتياجاتهم من المياه. |